Бухучет и налоги

Общее понятие о стилях речи. Функциональные стили литературного языка

Функциональный стиль - это разновидность литературного языка, выполняющая определённую функцию в общении. Если считать, что стилю свойственны пять функций, то выделяются пять функциональных стилей: разговорно-обиходный, научный, официально-деловой, газетно-публицистический, художественный.

Функциональные стили обусловливают стилистическую гибкость языка, многообразные возможности выражения, варьирования мысли. Благодаря им, язык оказывается способным выразить сложную научную мысль, философскую мудрость, начертать законы, отобразить в эпопее многоплановую жизнь народа.

Выполнение стилем той или иной функции - эстетической, научной, деловой и т. д. - накладывает глубокое своеобразие на весь стиль. Каждая функция - это опредёленная установка на ту или иную манеру изложения - точную, объективную, конкретно-изобразительную, информативно-деловую и т. д. И соответственно с этой установкой каждый функциональный стиль отбирает из литературного языка те слова и выражения, те формы и конструкции, которые могут наилучшим образом выполнять внутреннюю задачу данного стиля. Так, научная речь нуждается в точных и строгих понятиях, деловая тяготеет к обобщенным названиям, художественная предпочитает конкретность, изобразительность.

Однако стиль - это не только способ, манера изложения. Разговорный стиль ограничивается, как правило, обиходными, бытовыми сюжетами. Официально-деловая речь обслуживает суд, право, дипломатию, отношения между предприятиями и т. д. Газетно-публицистическая речь тесно связана с политикой, пропагандой, общественным мнением. Итак, можно выделить три особенности функционального стиля: 1) каждый функциональный стиль отражает определённую сторону общественной жизни, имеет особую сферу применения, свой круг тем; 2) каждый функциональный стиль характеризуется определёнными условиями общения - официальными, неофициальными, непринуждёнными и т.д.; 3) каждый функциональный стиль имеет общую установку, главную задачу речи. Эти внешние (экстралингвистические) признаки определяют языковой облик функциональных стилей.

Первая особенность заключается в том, что каждый из них располагает набором характерных слов и выражений. Так, обилие терминов, специальной лексики в наибольшей степени характеризует научный стиль. Разговорные слова и выражения свидетельствуют о том, что перед нами разговорная речь, разговорно-бытовой стиль. Художественная речь изобилует образными, эмоциональными словами, газетно-публицистическая - общественно-политическими терминами.

Общими для всех функциональных стилей являются и грамматические средства. Однако в соответствии со своей установкой каждый функциональный стиль по-своему использует грамматические формы и конструкции. Так, для официально-делового стиля, который отталкивается от всего личностного, весьма характерны неопределённо-личные, возвратные конструкции, страдательные обороты. Научный стиль предпочитает прямой порядок слов в предложениях. Публицистическому стилю свойственны риторические фигуры: анафоры, эпифоры, параллелизмы.



Таким образом, каждый функциональный стиль - это особая влиятельная сфера литературного языка, характеризующаяся своим кругом тем, своим набором речевых жанров, специфической лексикой и фразеологией. Каждый функциональный стиль - это своеобразный язык в миниатюре: язык науки, язык искусства, язык законов, дипломатии. А все вместе они составляют то, что мы называем русским литературным языком. И именно функциональные стили обусловливают богатство и гибкость русского языка. Разговорная речь вносит в литературный язык живость, естественность, легкость, непринужденность. Научная речь обогащает язык точностью и строгостью выражения, публицистика - эмоциональностью, афористичностью, художественная речь - образностью.

1. Что такое функциональный стиль? (Функциональный стиль – это разновидность литературного языка, выполняющая определённую функцию в общении.)

2. Какие средства отбирает из литературного языка каждый функциональный стиль?(Научная речь нуждается в точных и строгих понятиях, деловая тяготеет к обобщённым названиям, художественная предпочитает конкретность, изобразительность.)

3. Назовите особенности функционального стиля.(1. Каждый функциональный стиль отражает определённую сторону общественной жизни, имеет особую сферу применения, свой круг тем; 2. Каждый функциональный стиль характеризуется определёнными условиями общения – официальными, неофициальными, непринуждёнными и т.д.; 3. Каждый функциональный стиль имеет общую установку, главную задачу речи.)



4. Какими словами изобилует художественная речь? (Художественная речь изобилует образными, эмоциональными словами.)

5. Каким образом различные функциональные стили обусловливают богатство и гибкость русского языка? (Разговорная речь вносит в литературный язык живость, естественность, лёгкость, непринуждённость. Научная речь обогащает язык точностью и строгостью выражения, публицистика – эмоциональностью, афористичностью, художественная речь – образностью.)

Тестовые вопросы

1. Какие риторические фигуры свойственны публицистическому стилю?

А. анафоры Д. жанры

Б. грамматика Е. афористика

В. Степени Ж. параллелизм

Г. Эпифоры З. конструкции

2. Какие грамматические формы и конструкции характерны для официального-делового стиля?

А. возвратные Д. возвратные конструкции

Б. неопределённо-личные Е. разговорно-обиходный

В. неопределённые Ж. разговорные

Г. информативно-деловая З. страдательные обороты

3. Что обусловливают функциональные стили?

А. варьирование мысли Д.основная масса

В. грамматические средства выражения

Г. стилистическую гибкость Ж. бытовые сюжеты

З. характерная лексика

4. Что может выразить язык благодаря гибкости, многообразным возможностям выражения, варьированию мысли?

А. межстиливую грамматику Д. экстралингвистику

Б. сложную научную мысль Е. изобразительность

Самой масштабной и влиятельной лингвистической типологией текстов можно считать функционально-стилевую. Она рассматривает тексты не с одной какой-либо стороны, а в совокупности их содержательных и формально-языковых свойств. При этом каждый текст воплощает в себе признаки функционального стиля в наиболее полном виде. С этой точки зрения можно сказать, что функциональный стиль – это это разновидность литературного языка, выполняющая определенную функцию в общении. Поэтому стили называются функциональными. Традиционно выделяют пять функциональных стилей: научный, официально-деловой, публицистический, разговорный, художественный. С 90-х годов XX века к ним добавляется церковно-религиозный стиль.

Выполнение стилем той или иной функции – эстетической, воздействующей, научной, деловой и т. д. – накладывает глубокое своеобразие на весь стиль. Каждая функция – это определенная установка на ту или иную манеру изложения – точную, объективную, конкретно-изобразительную, информативно-деловую и т. д. И соответственно с этой установкой каждый функциональный стиль отбирает из литературного языка те слова и выражения, те формы и конструкции, которые могут наилучшим образом выполнять внутреннюю задачу данного стиля. Так, научная речь нуждается в точных и строгих понятиях, деловая тяготеет к обобщенным названиям, художественная предпочитает конкретность, изобразительность, публицистическая – оценочность.

Однако стиль – это не только способ, манера изложения. За каждым стилем закреплен и свой круг тем, свое содержание. Разговорный стиль ограничивается, как правило, обиходными, бытовыми сюжетами. Официально-деловая речь обслуживает суд, право, дипломатию, отношения между предприятиями и т. д. Газетно-публицистическая речь тесно связана с политикой, пропагандой, общественным мнением.

Итак, можно выделить три особенности функционального стил я:

1. Каждый функциональный стиль отражает определенную сторону общественной жизни, имеет особую сферу применения, свой круг тем;

2. Каждый функциональный стиль характеризуется определенными условиями общения – официальными, неофициальными, непринужденными и т. д.;

3. Каждый функциональный стиль имеет общую установку, главную задачу речи.

Эти внешние (экстралингвистические) признаки определяют языковой облик функциональных стилей, влияют на отбор характерных слов и выражений. Так, обилие терминов, специальной лексики в наибольшей степени характеризует научный стиль. Разговорные слова и выражения свидетельствуют о том, что перед нами разговорная речь, разговорно-бытовой стиль. Художественная речь изобилует образными, эмоциональными словами, газетно-публицистическая – общественно-политическими терминами. Это не значит, конечно, что функциональный стиль сплошь состоит из характерных, специфичных для него слов. Напротив, в количественном отношении доля их незначительна, но они составляют самую существенную ее часть.



Основная же масса слов в каждом стиле – это нейтральные, межстилевые слова, на фоне которых и выделяется характерная лексика и фразеология. Будучи общелитературной, она объединяет функциональные стили, не позволяя им превратиться в специальные, трудно понимаемые языки. Характерные же слова составляют языковую специфику стиля. Именно они определяют его языковой облик.

Общая функция стиля реализуется в жанрах, которые приспособлены для выполнения внутренней задачи, установки данного стиля. Многообразие жанровых разновидностей создается разнообразием содержания речи и ее различной коммуникативной направленностью, то есть целями общения. Осуществляя функцию стиля, каждый жанр делает это по-своему. Жанры сохраняют общие черты функционального стиля, но характеризуются особой композиционно-речевой структурой и особенностями употребления языка. Так происходит внутренняя дифференциация стилей, приводящая к определенному набору жанров. Например, жанры художественного стиля – это роман, повесть, рассказ, поэма, стихотворение и др.; официально-делового - законы, справки, деловые письма; газетно-публицистического - интервью, репортаж и т. п.

Итак, функциональный стиль - это исторически сложившаяся разновидность литературного язы­ка, предназначенная для функционирования в определенной сфере общественной деятельности. Каждый функциональный стиль отбирает и организует языковые средства (слова, фразеологизмы, морфологические формы, синтаксические конструкции) в зависимости от типа мышления, тематики и содержания речи, вида деятельности, целей и условий общения.



Функциональные стили различаются присущими каждому доминантными чертами: научный – отвлеченно-обобщенным характером, точностью, логичностью; официально-деловой – констатирующим и предписывающим характером речи; газетно-публицистический – социальной оценочностью; художественный – художественно-образной конкретизацией; разговорный – неофициальностью, непосредственностью; церковно-религиозный – устремленностью к нравственным высотам, отсутствием категоричности, приподнятостью, архаичностью.

Таким образом, каждый функциональный стиль – это особая влиятельная сфера литературного языка. Именно функциональные стили обусловливают богатство и гибкость русского языка. Разговорная речь вносит в литературный язык живость, естественность, легкость, непринужденность. Научная речь обогащает язык точностью и строгостью выражения, публицистика – эмоциональностью, афористичностью, художественная речь – образностью.

НАУЧНЫЙ СТИЛЬ

Сфера применения научного стиля очень широка. Его широкое и интенсивное развитие привело к формированию в его рамках многочисленных жанров, таких как статья, монография, учебник, патентное описание, реферат, аннотация, документация, каталог, справочник, спецификация, инструкция. Каждому жанру присущи свои индивидуально-стилевые черты, однако они не нарушают единства научно-технического стиля, наследуя его общие признаки и особенности.

Требования к языку науки:

1. Обобщенность и отвлеченность языка научной прозы диктуются спецификой научного мышления. Наука пишет о понятиях, выражает абстрактную мысль, поэтому язык ее лишен конкретности. И в этом отношении он противопоставлен языку художественной литературы: Гипотенуза сторона прямого треугольника, лежащая против прямого угла. Датчик фиксирует изменения температуры.

2. Логичность языка науки, выражающаяся в предварительном продумывании сообщения, в монологическом характере и строгой последовательности изложения. В этом отношении научный стиль противопоставлен разговорной речи.

3. Объективность языка науки. Роль авторского «я», говорящего, в научном изложении, в отличие, например, от художественной речи, публицистики, разговорного стиля, весьма незначительна. Главное – само сообщение, его предмет, результаты исследования или эксперимента, представленные ясно, четко, объективно, независимо от тех чувств, которые испытывал исследователь во время эксперимента, в процессе написания научной работы. В современной научной статье вряд ли возможен такой текст: Этот результат мне долго не давался. Я бился над решением загадки несколько месяцев.

4. Точность научной речи предполагает отбор языковых средств, обладающих качеством однозначности и способностью наилучшим образом выразить сущность понятий.

Языковые средства научной речи:

1. К общеупотребительной лексике относятся слова общего языка, которые наиболее часто встречаются в научных текстах. Например: Прибор работает как при высоких, так и при низких температурах. Здесь нет ни одного специального слова. В любом научном тексте такие слова составляют основу изложения.

В зависимости от состава читателей доля общеупотребительной лексики меняется: она уменьшается в работах, предназначенных для специалистов, и возрастает в сочинениях, обращенных к широкой аудитории.

Слово в научной речи обычно называет не конкретный, индивидуально неповторимый предмет, а класс однородных предметов, то есть выражает не частное, индивидуальное, а общее научное понятие. Поэтому в первую очередь отбираются слова с обобщенным и отвлеченным значением, например: Химия занимается только однородными телами. Здесь почти каждое слово обозначает общее понятие: химия вообще, тела вообще.

2. Общенаучная лексика – второй значительный пласт научной речи. Это уже непосредственная часть языка науки (метаязыка), то есть языка описания научных объектов и явлений. При помощи общенаучных слов описываются явления и процессы в разных областях науки и техники. Эти слова закреплены за определенными понятиями, но не являются терминами, например: операция, вопрос, задача, явление, процесс, базироваться, поглощать, абстрактный, ускорение, приспособление и др.. Так, слово вопрос как общенаучное имеет значение "то или иное положение, обстоятельство как предмет изучения и суждения, задача, требующая решения, проблема". Оно используется в разных отраслях науки в таких контекстах: к вопросу о валентности; изучить вопрос; узловые вопросы; национальный вопрос; крестьянский вопрос.

3. Терминология. Это ядро научного стиля. Термин воплощает в себе основные особенности научного стиля и точно соответствует задачам научного общения. Термин можно определить как слово или словосочетание, точно и однозначно называющее предмет, явление или понятие науки и раскрывающее его содержание; в основе термина лежит научно построенная дефиниция. Именно последнее обстоятельство придает термину строгость, четкость значения благодаря точному раскрытию всех необходимых компонентов понятия.

4. Значительными особенностями отличается синтаксис научной речи. Необходимость доказывать, аргументировать высказываемые мысли, обнаруживать причины и следствия анализируемых явлений ведет к преимущественному употреблению сложных предложений, а среди типов сложного предложения преобладает сложноподчиненное как наиболее емкая и характерная для научной речи языковая форма. Например, в исследовании по эстетике читаем: Особое и неповторимое своеобразие музыки среди других видов искусства определяется тем, что, стремясь, как и каждый вид искусства, к наиболее широкому и всестороннему охвату действительности и ее эстетической оценке, она осуществляет это, непосредственно обращаясь к духовной содержательности мира человеческих переживаний, которые она с необычайной силой активизирует в своем слушателе.

Для научного изложения характерна в целом неличная манера. «Авторское я», как правило, исключается, его заменяет более скромное и объективное «авторское мы», означающее «мы с вами», «я и аудитория»: Длительный звук мы называем музыкальным. Итак, мы имеем теорему... Значение личного местоимения мы здесь настолько ослаблено, что оно вполне может быть исключено: мы называем называется, мы имеем теорему имеется теорема.

Однако неверно было бы думать, что язык науки сух, невыразителен. Красота и выразительность языка научной прозы – в краткости и точности выражения мысли при максимальной информативной насыщенности слова, в энергии мысли.

Итак, научный стиль – своеобразная и влиятельная разновидность современного русского литературного языка. Происходит не только количественное, но и качественное изменение литературного языка под воздействием научной речи. Научные термины органически врастают в литературный язык, о чем свидетельствует их переосмысление, метафорическое использование: душевная травма, общественный резонанс, моральный вакуум, вирус стяжательства. Терминология и раньше служила материалом образных средств языка. Но в наше время роль ее в этом отношении неизмеримо выросла.

Официально-деловой стиль

Современный официально-деловой стиль относится к числу книжных стилей и функционирует преимущественно в форме письменной речи. Устная форма официально-деловой речи – выступления на торжественных заседаниях, приемах, доклады государственных и общественных деятелей и т. д.

Официально-деловой стиль обслуживает сугубо официальные и чрезвычайно важные сферы человеческих взаимоотношений: отношения между государственной властью и населением, между странами, между предприятиями, организациями, учреждениями, между личностью и обществом.

Ясно, что, с одной стороны, выражаемое официально-деловым стилем содержание, учитывая его огромную важность, должно исключать всякую двусмысленность, всякие разночтения. С другой стороны, официально-деловой стиль характеризуется определенным более или менее ограниченным кругом тем.

Эти две особенности официально-делового стиля способствовали закреплению в нем традиционных, устоявшихся средств языкового выражения и выработке определенных форм и приемов построения речи. Иначе говоря, официально-деловой стиль характеризуется высокой регламентированностью речи (определенный состав средств выражения и способов их построения), официальностью (строгость изложения; слова обычно употребляются в своих прямых значениях, образность, как правило, отсутствует, тропы очень редки) и безличностью (официально-деловая речь избегает конкретного и личностного).

Официально-деловой стиль подразделяется на две разновидности , два подстиля – официально-документальный и обиходно-деловой. В первом можно выделить язык дипломатии (дипломатические акты) и язык законов, а во втором – служебную переписку и деловые бумаги. Схематически это можно представить следующим образом.

Язык дипломатии весьма своеобразен. У него своя система терминов, у которой много общего с другими терминологиями, но есть и особенность – насыщенность международными терминами. В средние века в Западной Европе общим дипломатическим языком был латинский, потом французский (XVIII – начало XIX в.). Поэтому в языке дипломатии много терминов французского происхождения: атташе – должность или ранг дипломатического работника; коммюнике – официальное правительственное сообщение по вопросам внешней политики; дуайен – лицо, возглавляющее дипломатический корпус, старейший по времени вручения верительных грамот дипломатический представитель высшего ранга.

Есть и русские термины – русская дипломатия имеет длительную историю. К ним относятся: посол (слово использовано уже в мирной грамоте Новгорода с немцами в 1199 г.), посольство, поверенный в делах, наблюдатель и др.

Только в дипломатии употребляются этикетные слова. Это обращения к представителям других государств, обозначения титулов и форм титулования: король, королева, принц, шахиншах, Его Высочество, Его Превосходительство и др.

Для синтаксиса языка дипломатии характерны длинные предложения, развернутые периоды с разветвленной союзной связью, с причастными и деепричастными оборотами, инфинитивными конструкциями, вводными и обособленными выражениями. Нередко предложение состоит из отрезков, каждый из которых выражает законченную мысль, оформлен в виде абзаца, но не отделен от других точкой, а входит формально в структуру одного предложения.

Язык законов – это официальный язык, язык государственной власти, на котором она говорит с населением. Он требует, прежде всего

1. Точности. Здесь недопустимы какие-либо двусмысленности, кривотолки. При этом быстрота понимания не столь уж важна, так как заинтересованный человек прочтет нужную ему статью закона и один, и два, и три раза.

2. Обобщенности выражения. Законодатель стремится к наибольшему обобщению, избегая частностей и деталей. Например: Собственнику принадлежит право владения, пользования и распоряжения имуществом в пределах, установленных законом.

3. Полного отсутствия индивидуализации речи, стандартности изложения. Закон обращается не к отдельному, конкретному человеку, но ко всем людям или группам людей. Поэтому язык законов абстрагируется от индивидуальных речевых особенностей людей, и поэтому необходима известная стереотипность изложения.

Обиходно-деловая разновидность официально-делового стиля – это служебная переписка, или промышленная корреспонденция.

Образцом языка служебной переписки можно считать телеграфный стиль, характеризующийся предельной рациональностью в построении синтаксических конструкций. Не запрещается здесь и нанизывание падежей, считающееся в других стилях серьезным стилистическим недостатком. Здесь же оно способствует экономии языковых средств, компактности речи: Направляется акт проверки причины протекания полов душевых помещений бытовок заготовительного цеха завода «Прогресс» для принятия конкретных мер по ликвидации дефектов и сдачи корпусов в эксплуатацию. Текст настолько компактен, что из него нельзя опустить ни один из родительных падежей.

Главная особенность языка служебной переписки – его высокая стандартизованность. Содержание деловых писем очень часто повторяется, так как однотипны многие производственные ситуации. Поэтому естественно одинаковое языковое оформление тех или иных содержательных аспектов делового письма. Для каждого такого аспекта существует определенная синтаксическая модель предложения, имеющая в зависимости от смысловой, стилистической характеристики ряд конкретных речевых вариантов. Вот, например, модель предложения, выражающего гарантию: Оплату(а) гарантируем(тся). Эта модель может быть развернута: Оплату гарантируем через отделение Госбанка. Оплату гарантируем через отделение Госбанка в месячный срок по завершении работ.

Идеал делового письма – краткость и точность. Многословие, языковые излишества – самый большой стилистический порок языка деловой переписки.

Коротко и ясно следует писать и деловые бумаги (заявление, автобиография, расписка, доверенность, счет, почтовый перевод, справка, удостоверение, докладная записка, протокол, резолюция, письменный отчет о работе).

Деловые бумаги составляют по определенной форме. Стиль исключает, как правило, сложные конструкции. Каждую новую мысль следует начинать с абзаца. Все слова пишутся полностью, за исключением общепринятых сокращений.

Итак, официально-деловая речь – один из важнейших стилей русского литературного языка, играющий большую роль в жизни общества.

Публицистический стиль

Публицистика – словесное искусство особого рода, она принципиально отличается от художественной литературы. Во-первых, публицистика ориентирована на мысль, факт, документ. А художественная речь условна. Мир, творимый художником, вымышлен, воображаем.

Во-вторых, публицист непосредственно анализирует, исследует типы, общие проблемы. Конкретное и индивидуальное имеют для него второстепенное значение. Кроме того, публицист прямо и открыто агитирует, убеждает, пропагандирует. Здесь функция убеждения первична, она напрямую выражена в слове (в предметном значении, в его эмоциональных и оценочных оттенках).

Языковые средства публицистики:

1. Разнообразие его лексики.

2. Принципиальное отличие публицистического слова заключается в большой роли в нем эмоционального, приобретающего в рамках газетно-публицистического стиля оценочный характер.

Функции публицистического стиля:

1. Функция сообщения обусловливает употребление нейтральной, межстилевой лексики, в которой особую роль играет политическая, экономическая лексика. Это связано с тем, что главный интерес публицистики – общественно-политические проблемы. Ср. маркетинг, менеджмент, бизнес, биржа, демократия, идеология, приватизация и многие другие. В принципе весь лексикон литературного языка открыт для публицистики. И главный критерий употребления, отбора речевых средств – общедоступность.

2.Функция воздействия обусловливает острую потребность публицистики в оценочных средствах выражения. И публицистика берет из литературного языка практически все средства, обладающие свойством оценочности: оценочные слова (верхушка, веха, писака, штурмовщина и многие другие), библеизмы ("Козел отпущения " в образе экономической реформы - это социальный громоотвод, заголовок Время собирать камни).

Однако публицистика не только использует готовый материал. Под влиянием воздействующей функции публицистика преобразует, трансформирует слова из разных сфер языка, придавая им оценочное значение. Для этой цели используется специальная лексика в переносном значении: заповедник расизма, инкубатор преступности, конвейер милитаризма; лексика спорта: раунд, тур (переговоров), предвыборный марафон, объявить шах правительству; наименования литературных жанров, лексика театра: драма народа, правовая трагедия, политический фарс, пародия на демократию и др.

Воздействующая функция публицистики ярко проявляется и в синтаксисе. Из разнообразного синтаксического репертуара публицистика отбирает конструкции, обладающие значительным потенциалом воздействия. Это, прежде всего, конструкции разговорной речи. Они привлекают публицистику именно своей выразительностью: они, как правило, сжаты, емки, лаконичны. Другое важное их качество – массовость, демократичность, доступность. Журналист часто использует форму диалога (вопросно-ответного единства). Он как бы ведет разговор с воображаемым читателем. И вкрапления разговорности, конечно, оживляют изложение, делают его более доступным.

Публицистика широко использует возможности не только разговорной, но и книжной речи. Для выражения сильных чувств, для убеждения читателя, воздействия на него, для полемического заострения темы публицист использует богатый арсенал риторических средств: параллелизм предложений, анафору и эпифору, антитезы и другие стилистические фигуры.

Аналогичную роль в публицистике выполняют вопросительные и восклицательные предложения, используемые нередко целыми группами.

Публицистический стиль характеризуется и своей системой жанров. Каждый жанр – это определенный способ организации речи, определенная речевая форма, в которой большую роль играет образ автора.

Образ автора в публицистике – это «авторское я» журналиста, характер его отношения к действительности (непосредственное описание, оценка, сообщение и т.д.). Применительно к каждому жанру это «авторское я», образ автора, имеет различную форму, характер. Например, в передовой статье журналист выступает как представитель коллектива, организации, союза и т.д. Здесь создается своеобразный коллективный образ автора. Более индивидуализирован, конкретен образ автора в очерке, весьма специфичен в фельетоне.

Репортаж дает читателю наглядное представление о событии. Автором репортажа может быть только человек, сам наблюдавший или наблюдающий событие, а нередко и участвующий в нем. Отсюда – возможность и необходимость авторской оценки происходящего, личного отношения к изображаемым событиям, другими словами, использование всех многообразных средств, которые дают в результате эффект присутствия.

Очерк – более широкий по сравнению с репортажем, более аналитический и более «личный» жанр. «Авторское я» очерка несет в себе глубокое содержание, выполняет большую психологическую нагрузку, определяет стиль и тональность произведения. Образы и картины очерка сугубо конкретны, документальны, но мысль и весь логический аппарат очерка – обобщающи, устремлены к практическому выводу, рассчитаны на широкое поле действия. Очерк – самый «субъективный» публицистический жанр. Он привлекает именно открытостью чувств и мыслей автора, который делится с читателем сокровенным, пережитым, продуманным.

Фельетон от других публицистических жанров отличает сатирическое отражение действительности, сатирический анализ явлений, фактов и лиц. Сатира определяет и используемые речевые средства, прежде всего такие, как гипербола (резкое преувеличение), каламбур, стилевой контраст, фразеология. Например: Они прямо-таки воспылали любовью к спорту. Но в спорте им больше нравилось не содержание, а форма: костюмы гарусно-шерстяные, иссиня-темные, желательно с белой окаемочкой. Здесь слово форма употреблено сразу в двух значениях: 1) "способ существования, внутренняя организация содержания" и 2) "единая по цвету, покрою и другим признакам одежда".

Итак, публицистика – особый род литературы, своеобразный по форме, методу подхода к действительности, средствам воздействия. Публицистика тематически неисчерпаема, велики ее выразительные ресурсы, огромен жанровый диапазон. По силе воздействия публицистика не уступает художественной литературе, а в чем-то и превосходит ее.

Разговорный стиль

Для осуществления подлинно разговорной речи необходимы три условия. Первое из них – отсутствие официальных отношений между участниками общения. Официальные отношения между говорящими резко меняют стиль общения, лексику, форму обращения, строй предложений. Поэтому подлинно разговорная речь возможна в том случае, если между говорящими существуют неофициальные отношения.

Второе условие осуществления собственно разговорной речи – непосредственность общения. Говорящий прямо и непосредственно обращается к собеседнику. Между ними нет посредников. Каждый непосредственно реагирует на реплики другого.

Третье обязательное условие, необходимое для подлинной разговорной речи: естественная разговорная речь всегда неподготовленная, импровизированная. Поэтому для нее характерны переспросы, перебивы, неполнота, вставки типа Ты... это самое... физикой будешь заниматься? , заполняющие паузы и позволяющие подобрать нужное слово. Все это – следствие неподготовленности разговорной речи. И вполне уместно в ней. С неподготовленностью речи связана и большая роль в ней мимики, жестов, интонации и ситуации общения. Они восполняют то, что не выражено в кратких репликах диалога, но ясно из ситуации, знакомой обоим говорящим.

Таким образом, разговорную речь можно определить как неофициальную речь в условиях непосредственного общения, следовательно, заранее не подготовленную, диалогическую, устную.

Как и любой другой функциональный стиль, разговорная речь характеризуется особой сферой применения, своим кругом тем. Это прежде всего бытовые, обиходные темы, например: погода, здоровье, цены, покупки, новости, происшествия. Эти и подобные им сюжеты наиболее естественны в разговорной речи.

Итак, главная установка разговорной речи – установка на непринужденное, естественное, неподготовленное общение. Эта установка в совокупности с условиями реализации разговорной речи и определяет ее языковой облик.

Языковые средства разговорной речи:

1. Нейтральные слова . Они с равным успехом используются и в книжной речи, и в разговорной. Сюда же относятся семантические стяжения, или конденсаты, например: вечерняя газета - вечерка; подсобное помещение - подсобка; тушеное мясо - тушенка. Для разговорной речи, стремящейся к краткости, к экономии речевых усилий, словосочетания представляются избыточными, и она, как правило, заменяет их одним словом.

2. Слова-дублеты , слова-указатели, слова-«губки». Разговорная речь не стремится к точному наименованию предметов, заменяя их официальные названия пусть неточными, но разговорными их подобиями – словами-дублетами. Так, вместо испаритель в холодильнике мы говорим: морозилка, морозильня, заморозка, где замораживают, ледничок и т. д.

Слова-указатели имеют широкое значение и могут обозначать самые разнообразные предметы. Обычно это местоимения различных типов.

– Ботинки так и не купили, значит? В чем же ты пойдешь?

– Ну-у... в тех пока пойду.

Это очень характерно для разговорной речи. Ситуация, в которой происходит разговор, известна говорящим. Поэтому нет необходимости в точном обозначении, достаточно указательного местоимения тех.

Близки к словам-указателям слова-«губки» – существительные с опустошенным значением: вещь, штука, дело, история. Слова-«губки» имеют либо очень общее значение, либо неопределенное, которое конкретизируется ситуацией или контекстом. Такие слова, как губки, всасывают в себя разнообразные смыслы. Например, общее значение слова времянка – "нечто временное". Однако в различных ситуациях это слово проявляет различные конкретные значения. Оно может означать временный дом, печку, лифт, лестницу, пристройку, электроприбор, установку и т. д. Ряд этот открыт, и невозможно перечислить все предметы, которые могут быть названы этим словом.

3. Обилие простых предложений , а среди них преобладают неполные предложения разнообразной структуры.

– Пожалуйста, два до Филей.

– Покажите синие.

– На Таганку я не согласен.

Неполнота предложений восполняется ситуацией, которая и делает неполные предложения понятными и естественными. Ясно, что в первом примере пассажир покупает два билета до Филей. Во втором действие происходит в магазине и речь идет о покупке чего-то синего. В третьей фразе говорится о билетах в Театр на Таганке.

4. Присоединительные конструкции : Еду в Москву. Завтра. Оппонировать. Начиная фразу, говорящий не имел в голове четкого ее плана, модели. Сначала он сообщает главное – Еду в Москву , а затем добавляет, присоединяет, как бы припоминая, новые обстоятельства (Завтра. Оппонировать). Мысль развивается ассоциативно, отрывисто, порциями. Присоединительные конструкции возникают в результате неподготовленности речи.

Итак, разговорная речь характеризуется многими языковыми особенностями. Главная форма речи – диалог, а также диалогизированный монолог и полилог.

Разговорная речь резко выделяется среди функциональных стилей русского языка. Она противопоставлена другим – книжным стилям, противопоставлена фактически по всем своим признакам. Книжная речь – подготовленная, заранее продуманная, монологическая. Разговорная – неподготовленная, неофициальная, свободная, раскованная, диалогическая. И именно это создает благодатную почву для развития русского литературного языка в целом.

Художественный стиль

Художественный стиль по отношению к другим стилям и к литературному языку в целом занимает особое положение. Это объясняется тем, что художественная речь использует языковые средства всех других стилей. Однако при этом в художественном произведении данные средства выступают в измененной функции - в эстетической. Кроме того, средства других стилей используются далеко не в полном составе, то есть «заимствуется», собственно, не стиль, а отдельные его языковые средства, хотя и имеющие окраску этого стиля.

К особенностям языка художественной литературы следует отнести необычайно богатый, разнообразный словарь. Если лексика научной, официально-деловой и разговорной речи относительно ограничена тематически и стилистически, то лексика художественного стиля принципиально неограниченна. Здесь могут использоваться средства всех других стилей: и термины, и официальные выражения, и разговорные слова и обороты, и публицистика. Разумеется, все эти разнообразные средства подвергаются эстетической трансформации, выполняют определенные художественные задачи, используются в своеобразных комбинациях. Однако принципиальных запретов или ограничений, касающихся лексики, не существует. Здесь может быть использовано любое слово, если оно эстетически мотивировано, оправдано.

Разговорная речь близка языку художественной литературы естественностью и простотой выражения, демократичностью, доступностью. Она широко используется не только в диалогах, но и в авторской речи. Художественная речь широко вбирает в себя не только лексику и фразеологию разговорной речи, но и ее синтаксис. Однако это отражение отнюдь не фотографическое: устная живая речь попадает в художественное произведение, подвергаясь определенному отбору и обработке, а главное, подчиняется эстетической функции.

Публицистика привлекает художественную литературу возможностью непосредственной, прямой оценки изображаемого. Художественная речь – это объективированная картина мира. Когда же у писателя возникает потребность в оценке, необходимость высказаться от своего имени, в произведении появляются публицистические отступления.

Отличие художественной речи состоит также в том, что она обращается к использованию не только строго литературных, но и внелитературных средств языка - просторечия, жаргонов, диа­лектов и т. д. Однако и эти средства применяются не в их первичной функции, а в эстетической, т. е. для решения художественных задач: помогают правдиво отразить жизнь народа, передать местный колорит, особенности речи персонажей из разных социальных групп и др.

Такой широкий диапазон в употреблении речевых средств объясняется тем, что в отличие от других функциональных стилей, каждый из которых отражает одну определенную сторону жизни, художественный стиль, являясь своеобразным зеркалом действительности, воспроизводит все сферы человеческой деятельности, все явления общественной жизни. Язык художественной литературы приципиально лишен всякой стилистической замкнутости, он открыт для любых стилей, любых лексических пластов, любых языковых средств. Такая открытость определяет разнообразие языка художественной литературы.

Однако подобное многообразие не приводит к хаосу, лексической пестроте, так как каждое языковое средство в художественном произведении мотивировано содержательно и стилистически, а все вместе они объединяются присущей им эстетической функцией.

Специфическим свойством именно художественной речи, отличающим ее от всех других разновидностей языкового общения является художественно-образная речевая конкретизация . Она проявляется в такой намеренно созданной по законам искусства организации языковых средств, благодаря которой слово-понятие «переводится» в слово-образ (художественный). Это такая речевая организация художественного произведения, которая специально направлена на то, чтобы ее восприятие вызывало работу фантазии читателя.

Как происходит «перевод» слова-понятия в слово-образ?

Слово, как известно, выражает понятие. В этом своем качестве оно выступает, например, в научной и официально-деловой речи. В контексте же художественной речи автор, отражая действительность и стремясь к выражению ее жизненности и цельности, старается с помощью слов создать картину, как бы видимую внутренним зрением, стремится к «наглядности» изображаемого. Отсюда возникает необходимость конкретизации слова, «перевод» понятия в образ всеми возможными контекстуальными и иными средствами. При этом конкретизированными являются не только лица, вещи, предметы, но и события, действия, поступки, чувства, состояния, мысли и т. д.

Способы и средства достижения художественно-образной конкретизации:

1. Глагольное речеведение. Оно заключается в том, что писатель называет каждое движение (физическое и психическое) и изменение состояния как бы поэтапно. Отсюда повышение частоты глагола и вообще роли глагола в речи. Другим видам речи (научной, официально-деловой, разговорно-бытовой) такая черта не свойственна. Нагнетание глаголов способствует активизации читательского воображения - созданию поэтапного представления движения и образа в целом.

2. Образная детализация предмета речи, когда почти ни один глагол или существительное не остаются без точно подобранных определений, дополнений, обстоятельств. Образная детализация и изобразительность достигается также наряду с у

Если угодно, язык – это океан. Можно черпать и наливать в сосуды различной формы. Одна и та же вода принимает форму бутылки, куба, древнегреческой амфоры, хрустального шара и грязной лужи.

В. Солоухин

Лекция 1 Общая характеристика функциональных стилей современного русского языка

План

1. Понятие о функциональных стилях.

2. Публицистический стиль и его особенности.

3. Разговорная речь в системе функциональных разновидностей русского литературного языка.

4. Особенности стиля художественного текста.

5. Специфика и языковые особенности научного стиля речи.

6. Особенности официально-делового стиля.

1. В данном разделе мы рассмотрим функциональные стили современного русского языка и их взаимодействие, сопоставим тексты разных стилей с целью выявления стилевых черт и стилеобразующих языковых единиц.

Подробно будут рассмотрены научный стиль и речевые особенности учебной и научной деятельности, а также официально-деловой стиль и др., сферы его функционирования и жанровое разнообразие.

Итак, культура речи – это нормативность и правильность речи, это и соблюдение правил общения и речевого этикета. Кроме того, культура речи предполагает умение пользоваться стилями речи и создавать стили речи. Известно, что язык обслуживает разные сферы общения и каждая сфера предъявляет к языку свои требования. Например, в научной статье нужна точность в обозначении понятий, в официальных документах отсутствуют эмоционально окрашенные слова, а журналистика их очень активно использует.

Стиль (греч.) – это разновидность языка, которая обслуживает какую-либо сторону общественной жизни. Он называется функциональным , так как выполняет в обществе в каждом конкретном случае определённую функцию.



Ещё М.В. Ломоносов писал: «…русский язык через употребление книг церковных по приличности имеет разные степени высокой, повседневной и низкой. Сие происходит от трёх родов речений российского языка».

Стиль создаётся сочетанием нейтральных языковых средств и средств, употребляемых в данном, конкретном стиле.

Каждый функциональный стиль реализуется в жанрах. Жанр – это конкретный вид текстов, которые обладают специфическими чертами, а также некоторой общностью, так как принадлежат к данному стилю.

Например, в научном стиле выделяют следующие жанры: доклад, реферат, аннотацию; в официально-деловом – справку, гарантийное письмо, заявление, приказ; в публицистическом – очерк, репортаж, интервью, фельетон.

Каждый конкретный случай речевой деятельности требует своих средств выражения. Участники коммуникации должны помнить о том, чтобы выбор стилистически окрашенных слов был оправданным, чтобы выбираемые языковые средства принадлежали одному стилю. Употребление разностилевой лексики, использование просторечной, жаргонной лексики в деловом общении приводит к разночтению, непониманию, недоумению.

Например:

деловое письмо бывшему однокурснику:

Уважаемый Иван Иванович! Сообщаю тебе, что фишка с поставкой компьютеров не прошла. Посылай бабки, лучше зелёные. Мне в лом ехать к тебе и по барабану твои проблемы.

С приветом!

Президент компании Петров.

Итак, одно из главных требований культуры речи – это различать функциональные разновидности, представляя, какая из разновидностей языка должна выбираться в соответствии с целями общения. Большинство авторов-лингвистов выделяют следующие функциональные стили:

Разговорно-бытовой

Официально-деловой

Научный

Публицистический

Литературно-художественный

Каждый функциональный стиль современного русского литературного языка – это такая подсистема, которая определяется условиями и целями общения в какой-то сфере общественной деятельности и обладает некоторой совокупностью стилистически значимых языковых средств.

Каков же язык функциональных стилей? Первая особенность заключается в том, что каждый стиль располагает набором характерных слов и выражений. (Обилие терминов, специальной лексики в наибольшей степени характеризует научный стиль; художественный стиль изобилует образными, эмоциональными словами; газетно-публицистическая – общественно-политическими терминами; разговорные слова и выражения свидетельствуют о том, что перед нами разговорная речь).

Этот набор характерных для каждого стиля слов формируется постепенно под влиянием языковой функции, установки. Из литературного языка отбираются прежде всего те слова и выражения, которые наилучшим образом выражают идею, сущность данного стиля, наиболее эффективны, действенны в нем, определяют его языковую специфику колорит. Это, конечно, не значит, что функциональный стиль сплошь состоит из характерных, специфических для него слов. Основная масса слов в каждом стиле – это нейтральные, межстилевые слова, на фоне которых и выделяется характерная лексика.

В каждом функциональном стиле можно выделить набор грамматических форм и конструкций, которые используются наиболее часто и которые наилучшим образом выражают общую идею функционального стиля, его речевую установку. (Научный стиль предполагает прямой порядок слов. Публицистическому стилю свойственны стилистические фигуры). Однако и по отношению к лексике, и особенно по отношению к грамматике речь идет не об абсолютном, а об относительном закреплении за тем или иным стилем.

В языковом отношении функциональные стили различаются и с точки зрения образности, эмоциональности. Возможности и степень образности и эмоциональности в разных стилях неодинаковы. Совершенно невозможно представить, чтобы адвокат, судья или обвинитель произнес в судебном заседании такие, к примеру, фразы: «Н. совершил уголовное преступленьице.» или «Дельце, которое мы сегодня рассматриваем, привлекло внимание общественности» .

Важная характеристика функциональных стилей – степень индивидуализированности речи. Любая речь в той или иной мере стандартизирована. Так, нам не надо изобретать формулы приветствия, прощания, они существуют в готовом виде, и мы пользуемся ими. Таков речевой этикет.

Своеобразные правила речевого поведения, правила построения текстов, речи существуют в каждом функциональном стиле. Они, с одной стороны, облегчают пользование языком. (Существует формула написания заявления). С другой стороны, речевая стандартизация ограничивает свободу самовыражения, индивидуальности речи.

Нормы функционального стиля – также важная его характеристика. Есть нормы языковые. Однако есть и стилистические нормы, действующие в каждом стиле и определяющие употребление в нем слов, выражений, форм. В живой разговорной речи неуместны, неуклюжи такие, например, фразы: «Пойду-ка я за продуктами в торговую точку», «Я проживаю в лесном массиве» .

У каждого функционального стиля свой набор речевых жанров. (Научный стиль существует в виде монографий, статей, рефератов, докладов. Для публицистического стиля характерны репортаж, корреспонденция, интервью. Официально-деловой – устав, закон, договор, инструкция распоряжение). Общая функция стиля реализуется в жанрах, которые приспособлены для выполнения внутренних задач, установки данного стиля. Однако каждый жанр, осуществляя функцию стиля, делает это по-своему. Сохраняя общие черты функционального стиля, жанры характеризуются особой композиционно-речевой структурой и особенностями употребления языка.

Важно также иметь в виду, что каждый стиль существует в устной и письменной форме. (Для разговорной речи наиболее естественна устная форма. Для публицистики, художественного, делового, научного стилей форма существования – письменная).

Таким образом, функциональные стили – это объективные категории языка, его разновидности (в которых реализуются его основные функции), исторически сложившиеся, общественно осознанные, социально обусловленные, соответствующие тем или иным сферам человеческой деятельности, характеризующиеся совокупностью (особым набором и сочетанием) языковых средств, необходимых и удобных для выражения определенного содержания в определенных условиях и сферах общения. Каждый функциональный стиль – это своеобразный язык в миниатюре: язык науки, язык искусства, язык законов, дипломатии. А все вместе они составляют то, что мы называем русским литературным языком. И именно функциональные стили обусловливают богатство и стилистическую гибкость русского языка.

Стилевое богатство делает русский язык гибким, сильным, эмоционально-выразительным, точным и строгим.

Итак, как было отмечено ранее, современная стилистика – наука, занимающаяся изучением стилей – выделяет пять стилей. Приведем общие характерные особенности каждого стиля речи.

Научный стиль обслуживает сферу науки, его основная функция – передача объективной информации о природе и обществе, точное и систематичное изложение научных опытов, достижений, открытие новых законов во всех сферах человеческой жизнедеятельности.

В научных текстах используется все 3 типа речи: описание (процессов, явлений, опыта, оборудования, приборов), повествование (описание событий, характера исследования, методики испытания, описание эксперимента), рассуждение (введение понятий, обоснование результатов, итогов) и доказательства.

Научный стиль – это стиль научных работ, учебников, учебных пособий, статей и др. Он характеризуется широким использованием терминов и абстрактной лексики, употреблением слов в их прямых значениях, наличием особой фразеологии, тенденцией к четким синтаксическим построениям.

Главной особенностью и коренным отличием стиля художественной литературы от других стилей является его предназначенность: вся организация языковых средств подчинена не просто передаче содержания, а передаче его художественными средствами, через образную систему, отражающую мир и человека в нём со всеми его чувствами и мыслями. С целью создания определённого образа могут быть использованы и диалекты, и просторечие, и жаргоны. Это язык эмоциональных переживаний, философских и логических выводов, он передаёт разные процессы мысли, «поток сознания» человека. Русская литература всегда была носителем духовных начал народа и тесно связана с его языком. Образы героев русской классической литературы отражали мысли и чаяния людей, принадлежащих как к определённой эпохе, так и вечным вопросам жизни человека на все времена.

Язык художественной литературы оказывает влияние на развитие литературного языка. Именно писатели формируют в своих произведениях нормы литературного языка. Произведения художественной литературы используют все возможности национального языка, поэтому её язык исключительно богат.

Разговорно-бытовой стиль используется не только в быту, но и в профессиональной сфере. В быту он имеет устную и письменную (записки, письма) формы, в профессиональной – только устную.

Разговорная речь отличается тем, что её особенности не фиксируются. Разговорная речь – некодифицированная речь . Её признаки – неподготовленность, спонтанность, неофициальность. Этот стиль не требует строгой логики, последовательности изложения, ему присущи эмоциональность выражений, оценочный характер, некоторая фамильярность. В разговорной речи используется нейтральная лексика, эмоционально окрашенные слова, экспрессивная лексика. В ней много обращений, уменьшительно-ласкательных слов, порядок слов свободный, предложения более простые по конструкции, часто неполные, незаконченные. В них иногда содержится подтекст, ирония, юмор говорящего. Разговорная речь богата, использует фразеологизмы, сравнения, пословицы, поговорки. В ней большую роль играет знание речевого этикета, она сопровождается невербальными средствами (мимикой, жестами, интонацией).

Публицистический стиль используется в периодической печати, в политических и судебных выступлениях, на радио и телевидении. Его используют для освещения и обсуждения актуальных проблем и явлений текущей жизни общества, для создания общественного мнения. Его особенность в том, что он существует не только в словесной, но и графической, изобразительной, фото, кино, телевизионной формах. Главная его функция информационная, и в то же время произведения этого стиля выполняют функцию влияния, воздействия на массы. Для публицистики характерны доступность изложения, элементы декларативности, хлёсткости, иногда сарказма. Используется лексика, речевые обороты, придающие речи выразительность, необычность, напряжение. Важную роль играют эмоциональные средства выразительности – эпитеты, метафоры, повторы и др.

Иногда публицистический стиль использует языковые средства, свойственные научному и официально-деловому стилям, разговорной речи и языку художественной литературы. Он стремится к образности и в то же время к краткости. Образы его можно увидеть, взяв в руки газету или журнал, а также, посмотрев телевизионные передачи или слушая радио.

Официально-деловой стиль обслуживает сферу официально-деловых отношений, т.е. таких отношений, при которых участники коммуникации выступают в качестве носителей определённых социальных функций. В повседневной жизни нам приходится сталкиваться с ограничениями, нотариальными конторами, администрациями, входить с просьбами и предложениями к официальным лицам, заполнять достаточно большое количество документов. Всё это обслуживается официально-деловой сферой в государственных учреждениях, в суде, при переговорах, в житейских ситуациях (заявления, договоренности и др.). Ситуации, возникающие при таком общении, в максимальной степени типичны, что и порождает стандартное речевое поведение их участников: говорящих можно сравнить с актёрами, которые не придумывают свой текст, а воспроизводят реплики, написанные автором пьесы. Не случайно, многие документы представляют собой изданные в типографии бланки, в которые лишь необходимо вписать паспортные данные – всё остальное «сообщит» неизвестный автор бланка, описывающего стандартную ситуацию. В официально-деловом стиле указов, приказов, инструкций, договоров, соглашений, распоряжений, актов, деловой переписки, судебных выступлений, справок юридического характера, документов, регламентирующих внутренние и внешние отношения государственных структур, выдерживаются отношения между государством и гражданином данной страны или иностранцем и т.д.

2. Публицистический стиль ориентирован, с одной стороны, на сообщение информации, а с другой – на воздействие на читателя (зрителя, слушателя), т. е. осуществляет функции воздействия и передачи информации. Поэтому для него характерно сочетание экспрессивности (для максимального воздействия) и стандарта (для быстроты и точности передачи информации). Это стиль газетных и журнальных статей, интервью, репортажей, а также политических выступлений, радио- и телепередач. Для него характерны: 1) экономия языковых средств, лаконичность изложения при информативной насыщенности; 2) отбор языковых средств с установкой на их доходчивость; 3) жанровое разнообразие и связанное с этим разнообразие используемых языковых средств; 4) эклектизм – совмещение черт публицистического стиля с другими стилями; 5) использование изобразительно-выразительных средств; 6) синтаксис в основном книжный, с развернутыми синтаксическими конструкциями, часто используется инверсия – перестановка слов в предложении.

Поскольку публицистические произведения реализуют функцию воздействия, то им присуще использование изобразительно-выразительных средств языка (эпитеты, синонимы, антонимы, антитезы, метафоры, риторические вопросы и пр.).

Одной из основных характерных черт газетно-публицистического стиляявляется сочетание двух тенденций – тенденции к экспрессивности и тенденции к стандарту.

Тенденция к стандарту означает стремление публицистики к строгости и информативности. Например, к числу стандартных для газетно-публицистического стиля можно отнести неуклонный рост, временная поддержка, широкий размах, дружественная обстановка, официальный визит и т.п. Тенденция к экспрессивности выражается в стремлении к доступности и образности формы выражения, что характерно для художественного стиля и разговорной речи – в публицистическом стиле переплетаются черты этих стилей.

Газетно-публицистический стиль обладает одновременно консервативностью и подвижностью. С одной стороны, в публицистической речи присутствует достаточное количество штампов, общественно-политических и иных терминов. С другой стороны, стремление к убеждению читателей требует все новых языковых средств, чтобы указывать на их воздействие.

Разнообразие жанров публицистики связано с тем, что произведения этого стиля не отличаются однородностью, они охватывают огромное разнообразие тем и сфер жизни общества, освещают практически все животрепещущие проблемы и новости.

Лексические особенности. Кроме нейтральных, в публицистическом стиле часто употребляются слова оценочные и эмоциональные (амбиции, тоталитарный, громила, обывательщина ). Слова в переносном значении (грязь в значении «безнравственность», акцентировать в значении «выдвигать на первый план»). Характерно использование так называемой «политической» лексики: президент, парламент, фракция, электорат, спикер, общественность, конституция . Используется и высокая книжная лексика: дерзать, воздвигать, ознаменовать . Для этого стиля характерно употребление метафоры как способа оценки явлений окружающей действительности:

– «военные» метафоры – круговая оборона, десант парламентариев ;

– «строительные» – национальные квартиры, здание устаревшей политики ;

– «дорожные» – корабль реформ, политическое бездорожье, выверенный курс ;

– «театральные» – сценарий переговоров, политический балаган ;

В публицистике используются также разговорные слова и фразеологизмы (размалевать, схлопотать, задним умом крепок, на голубом глазу ). Часто встречаются прилагательные и наречия с оценочным значением (серьезный, второстепенный, презрительно, великодержавный ). Ярко выраженная личная позиция автора предопределяет частотность личных местоимений, а сиюминутность, актуальность материала диктует необходимость использования форм глагола в настоящем времени.

Современные СМИ насыщены словами-заимствованиями, обозначающими новые общественно-экономические, политические, научно-технические, культурно-бытовые явления, такие, как брокер, дистрибьютор, импичмент, инаугурация, киллер, крупье, дисплей. Переосмысляются термины из различных областей знания, чаще всего экономические, политические, «компьютерные»: дикий рынок, стагнация, база данных . Всё более актуальным становится обращение к религиозной лексике: праведник, православие, соборность, веротерпимость . Используются книжные слова, которые раньше были малоупотребительны; именно через публицистику возвращаются к нам слова, называющие вечные духовные ценности – милосердие, благотворительность, меценатство. Вместе с тем интенсивно (порой слишком интенсивно и неуместно) используется просторечная и жаргонная лексика, которая становится особым экспрессивным средством: разборка, совок, беспредел, чернуха.

Характерной языковой особенностью публицистики является широкое использование публицистических стандартов, которые необходимы в СМИ для того, чтобы читатель воспринимал текст блоками, затрачивая минимум времени и усилий для усвоения информации. Публицистические стандарты имеют двоякую природу. С одной стороны, это устойчивые словосочетания, близкие к официально-деловым штампам – открывать блестящие перспективы, относиться с недоверием, стать ярким событием – их употребление характерно для информационных текстов.

С другой стороны, в публицистических текстах используются стандарты, обладающие свойством экспрессивности: погрозить пальцем, уйти в песок, кусать локти, хлопать глазами, лежать мертвым грузом . Сочетание нейтральных и экспрессивных стандартов особенно характерно для текстов полемических, оценочных: «Провозгласив построение в России рыночной экономики, реформаторы палец о палец не ударили для приведения в действие рыночных механизмов, и прежде всего в “кровеносной системе экономики” – банковском секторе ». В этом отрывке книжные слова (провозгласить, построение, реформаторы ) описывают действие властей, а экспрессивное палец о палец не ударили дает авторскую оценку этих действий. Столкновение этих двух пластов лексики позволяет автору добиться особого стилистического эффекта: если заменить фразеологизм на нейтральное не стали приводить в действие , текст сразу приобретает описательный характер.

Публицистические экспрессивные стандарты в результате длительного и неумеренного употребления теряют выразительность и экспрессивность, «стираются», начинают раздражать и утомлять адресатов публицистических текстов. Таким образом стандарты превращаются в штампы, с которыми журналистам приходится бороться. Так произошло, например, с выражениями шагает по планете (Новый Год, Первомай, праздник, весна), золото (белое, черное, голубое) – о природных богатствах, труженики (полей, ферм, промышленных гигантов).

Другой особенностью публицистических текстов является языковая игра, используемая для привлечения внимания адресата, стимулирующая интерес к тексту. Языковая игра – это намеренное нарушение норм речевого поведения, искажение устойчивого оборота, что вызывает обычно смех, улыбку адресата. Языковая игра основана на эффекте обманутого ожидания, когда адресат вместо ожидаемого привычного оборота видит его остроумное, уместное «переиначивание». Языковая игра является эффектным способом создания заголовков: Время разбрасывать ядра (статья о российских метательницах ядра) – Ср. известное библейское выражение Время разбрасывать камни и время собирать камни. Другой пример: Полисы для полисов (статья об отношениях городских властей к страхованию) – здесь обыгрывается столкновение в одном заголовке двух омонимов полис («страховой документ» – «город»).

На морфологическом уровне публицистическому стилю присуще широкое использование родительного падежа существительного, особенно отглагольного, собирательных существительных или с собирательным значением (наш показатель ).

В предложениях в роли сказуемого часто выступают глаголы в форме повелительного наклонения, возвратные глаголы.

Синтаксические особенности стиля связаны с необходимостью сочетания экспрессивности и информационной насыщенности: употребительны восклицательные предложения, вопросительные (в том числе риторические вопросы), повторы, изменение порядка слов в предложении для выделения какого-либо слова (инверсия): Это политика близорукая . Часто используются вводные слова и предложения, причастные и деепричастные обороты, сложные синтаксические конструкции, частая инверсия, являющаяся логическим центром фразы. Стремление к экспрессивности обусловливает использование конструкций с разговорной окраской: построений с частицами, междометиями, просторечий фразеологического характера, бессоюзных предложений, эллипсисов (пропуск того или иного члена предложения, структурная неполнота конструкции) и др.

Однако в целом публицистический стиль по-прежнему остается в основном стилем книжным, о чем свидетельствует не только словоупотребление, но и синтаксический строй, ориентированный на книжность.

Изменения в системе стилей современного русского языка больше всего коснулись именно публицистического стиля, т. к. он обслуживает такую сферу общественной жизни, которая претерпела наибольшие преобразования – область политики, экономики, культуры, общественного сознания.

3. Среди функциональных разновидностей языка особое место занимает разговорный стиль . Разговорной является такая речь носителей литературного языка, которая реализуется спонтанно (без всякого предварительного обдумывания) в неофициальной обстановке обиходно-бытового общения при непосредственном участии партнеров общения.

Поскольку языковые особенности разговорной речи не зафиксированы в грамматиках и словарях, ее называют некодифицированной , противопоставляя тем самым кодифицированным функциональным разновидностям языка. Важно подчеркнуть, что разговорная речь – это особая функциональная разновидность именно языка литературного (а не какая-то нелитературная форма). Неверно думать, что языковые особенности разговорной речи – это речевые ошибки, которых следует избегать. Отсюда вытекает важное требование к культуре речи: в условиях проявления разговорной речи не следует стремиться говорить «по-письменному», хотя надо помнить, что и в разговорной речи могут быть речевые погрешности, их надо отличать от разговорных особенностей.

Разговорный стиль исторически сложился под влиянием правил языкового поведения людей в различных жизненных ситуациях, под влиянием условий коммуникативного взаимодействия людей. Говорящий человек всегда заявляет о себе как о личности, только в этом случае возможно установление контакта с другими людьми.

Нормы и правила разговорного общения не фиксируются. Отличительным признаком разговорной речи является то, что разговорное общение возможно только при неофициальных отношениях между говорящими. Кроме того, разговорная речь может реализоваться только при непосредственном участии говорящих. Такое участие говорящих в коммуникации очевидно при диалогическом общении, а также и при общении, когда говорит в основном один из собеседников (например, в разговорном рассказе), другой собеседник не остается пассивным; он, так сказать, имеет право (в отличие от условий реализации монологической официальной речи) постоянно «вмешиваться» в коммуникацию, соглашаясь или не соглашаясь со сказанным в форме реплик: Да, Конечно, Хорошо, Нет, Ну это – уж совсем… – или же просто демонстрируя свое участие в коммуникации междометиями типа Угу .

Особую роль в разговорном общении имеет прагматический фактор. Разговорное неофициальное общение с непосредственным участием говорящих осуществляется обычно между хорошо знающими друг друга людьми в конкретной ситуации. Поэтому собеседники имеют определенный общий запас знаний. Эти знания называют фоновыми . Именно фоновые знания позволяют строить в разговорном общении такие сокращенные высказывания, которые вне этих фоновых знаний совершенно непонятны. Простейший пример: в вашей семье знают, что вы пошли сдавать экзамен, и волнуются за вас; вернувшись после экзамена домой вы можете сказать одно слово: «Отлично » – и всем все будет предельно ясно. Однако такая свобода речевого поведения не означает, что в разговорном стиле отсутствует речевая норма, что нормы литературного языка здесь не обязательны.

Что же такое норма разговорная? Нормой в разговорном стиле признается то, что постоянно употребляется в речи носителей литературного языка и не воспринимается при спонтанном восприятии речи как ошибка – «не режет слуха». В разговорной речи часто встречаются такие произношения, как стоко (вместо кодифицированного столько ), када, тада (вместо кодифицированных когда, тогда ), – и все это орфоэпическая разговорная норма.

Наиболее специфическими стилевыми чертами разговорного стиля являются:

1. непринужденный (и даже фамильярный) характер речи;

2. глубокая эллиптичность;

3. чувственно-конкретизированный (а не понятийный) характер речи;

4. прерывистость и непоследовательность речи с логической точки зрения;

5. эмоционально-оценочная окрашенность речи;

6. идиоматичность и известная стандартизация;

7. личностный характер речи;

8. фонетическая нечеткость произношения, быстрый темп речи.

Типичными жанрами разговорного стиля являются: беседа, обмен информацией (диалог), рассказ (устный и письменный), частное письмо, дневниковые записи. Для каждого из жанров характерны определенные формы речевого этикета, композиционная структура, которые получают конкретное воплощение в зависимости от ситуации общения (беседа близких или незнакомых людей, разговор по телефону, разговор с продавцом в магазине, на рынке, выяснение сведений у прохожего, разговор в кругу семьи, общение между старшими и младшими).

Лексическую основу данного стиля составляют разговорные слова и выражения, здесь широко употребляются слова эмоционально-окрашенные, оценочные, в русском языке богатейший арсенал слов с суффиксами субъективной оценки (домик, песенка, подружка, соседка, реченька здоровенный, мордастый, зелененький, грязнуля, трудяга, лгунишка …)

С другой стороны, нехарактерно использование слов с отвлеченным значением, которые употребительны в научном стиле. Эмоциональность и субъективность выражается также в активном функционировании фразеологизмов, пословиц, поговорок – семь пятниц на неделе, раз, два и обчелся, семеро одного не ждут, не моргнув глазом, вот те раз и др.

В разговорной речи почти нет каких-то особых неизвестных в кодифицированном языке слов. Ее лексические особенности проявляются в другом: для разговорной речи характерна развитая система собственных способов номинации. К числу таких способов относятся:

– стяжения словосочетаний в одно слово с помощью суффиксов: самоволка (самовольная отлучка), маршрутка (маршрутное такси), газировка (газированная вода);

– стяжения способом устранения определяемого: диплом (дипломная работа), мотор (моторная лодка), декрет (декретный отпуск);

– семантические стяжения способом устранения определяющего: вода (минеральная вода), Совет (Ученый совет), сад, садик (детский сад), песок (сахарный песок), комиссия (Государственная аттестационная комиссия).

Морфологические особенности . В высказываниях употребляются обращения, побудительные, восклицательные предложения, изобилуют вопросительные предложения (особенно частотны неполные предложения): Домой! Давай споем! Кто здесь? Замечательно! Прекратить! В разговорной речи более чем обычна особая усеченная морфологическая форма обращения – иногда с повтором: Кать, Маш, Володь, Маш-а-Маш, Лёнь-а-Лёнь – и это морфологическая норма. В разговорной речи последовательно именительный падеж существительного употребляется там, где в кодифицированных текстах возможен только косвенный падеж: У нас есть сахар большая пачка (Ср. У нас есть большая пачка сахара) – и это синтаксическая норма.

В разговорной речи, особенно при быстром темпе произношения, возможна гораздо более сильная, чем в кодифицированном языке, редукция гласных звуков, вплоть до полного их выпадения (скаварда, протвень ). В области согласных главная особенность разговорной речи – упрощение групп согласных (безна, туриский ).

Основное отличие разговорной морфологии заключается даже не в том, что в ней есть особые звательные формы обращения типа Маш, Маш-а-Маш , а в том, что некоторые явления в ней отсутствуют. Так, в разговорной речи крайне редко употребляются такие глагольные формы, как причастия и деепричастия в своих прямых функциях, связанных с созданием причастных и деепричастных оборотов.

Синтаксис – это та часть грамматики, в которой разговорные особенности проявляют себя наиболее ярко, последовательно. Широко представлены в разговорной речи такие бессоюзные сложные предложения, в которых обосновывается правомерность той или иной информации, вопроса и т. п.: Елки уже продают / я проходил // (Ср. Я проходил там, где обычно торгуют елками, и поэтому могут сообщить, что елки уже продают); Елки продают? Ты ведь там был сегодня // (Ср. Ты был там, где обычно продают елки, и поэтому можешь ответить на вопрос, началась ли торговля елками).

Характерны для разговорного стиля и неполные предложения: (на кухне кипит чайник) Закипел //Выключи//. При этом нетипичны для разговорной речи сложноподчиненные предложения с большим количеством придаточных.

4. Художественный стиль речи как функциональный стиль находит применение в художественной литературе, которая выполняет образно-познавательную и идейно-эстетическую функцию.

Художественной литературе, как и другим видам искусства, присуще конкретно-образное представление жизни. Для художественного произведения характерны восприятие посредством чувств, автор стремится передать, прежде всего, свой личный опыт, свое понимание и осмысление того или иного явления.

К особенностям стиля художественной литературы следует отнести, во-первых, единство коммуникативной и эстетической функции, что определяется двоякой задачей художественной литературы: не только рассказать, но и воздействовать на читателя; во-вторых, это многообразие используемых в художественной литературе языковых средств; в-третьих, это широкое использование тропов, фигур и других изобразительно-выразительных средств языка; в-четвертых, это присутствие образа автора, его авторская индивидуальность, его мировосприятие и т.п.

Отличительными внутристилевыми чертами художественной речи являются художественная образность, смысловая ёмкость и многозначность художественного слова, художественно-образная конкретизация и эмоциональность. Все языковые средства и стилистические приемы в художественной речи подчинены раскрытию идейно-художественного замысла произведения, и именно замыслом произведения определяется целесообразность примененных автором языковых средств и стилистических приемов.

Для художественного стиля речи типично внимание к частному и случайному, за которым прослеживается типичное и общее. (В «Мертвых душах» Н.В. Гоголя каждый из показанных помещиков олицетворял некие конкретные человеческие качества, выражал некий тип, а все вместе они являлись «лицом» современной автору России).

В художественном произведении вся окружающая действительность представлена через видение автора. В художественном произведении мы видим не только мир писателя, но и писателя в этом мире: его предпочтения, осуждения, восхищение, неприятие и т.п.

Как средство общения художественная речь имеет свой язык ‒ систему образных форм, выражаемую языковыми и экстралингвистическими средствами. Художественная речь наряду с нехудожественной составляют два уровня национального языка. Основой художественного стиля речи является литературный язык. Слово в этом функциональном стиле выполняет номинативно-изобразительную функцию.

Лексический состав и функционирование слов в художественном стиле речи имеют свои особенности. В число слов, составляющих основу и создающих образность этого стиля, входят образные средства русского литературного языка, а также слова, реализующие в контексте свои значения. Это слова широкой сферы употребления. Узкоспециальные слова используются в незначительной степени, только для создания художественной достоверности при описании определенных сторон жизни. (В «Войне и мире» при описании батальных сцен используется специальная военная лексика; большое количество слов охотничьего лексикона можно найти в «Записках охотника» И.С. Тургенева, в рассказах М. М. Пришвина, В.А. Астафьева; в «Пиковой даме» А.С. Пушкина много слов из лексикона карточной игры).

В художественном стиле речи очень широко используется речевая многозначность слова, а также синонимия на всех языковых у

В результате изучения главы 3 студент должен: знать

  • определение понятия «функциональный стиль»;
  • классификацию функциональных стилей литературного языка;
  • объективные стилеобразующие факторы;
  • языковые особенности разных функциональных стилей;
  • цели и задачи стилистического анализа; уметь
  • определять функционально-стилистическую принадлежность текста;
  • анализировать тексты разных стилей речи с учетом требований жанра и особенностей на различных языковых уровнях;
  • выявлять стилистические ошибки и исправлять их;
  • создавать текст с учетом определенного стиля и жанра; владеть
  • приемами анализа текстов разных стилей речи;
  • навыками правки дефектных текстов в аспекте их соответствия функциональным стилям речи;
  • навыками создания текстов, соответствующих целям и задачам правовой коммуникации в разных стилях.

Функциональные стили литературного языка

Понятие «стиль» в толковом словаре многозначно. Оно общепонятно в значениях «способ осуществления чего-либо», «индивидуальная манера деятельности» и других: ср. стиль руководства , стиль писателя , стиль поведения, стиль жизни , стиль одежды и т.д. Специальное значение в лингвистике - «функциональная разновидность литературного языка» . Название имеет глубокие корни: древние греки использовали палочку для письма stylos на покрытой воском дощечке. Писать было нелегко, так как буквы не раз стирались, зато искусство пользоваться стилосом стало показателем высокого словесного мастерства.

Учение о стилях также восходит к идеям античности: первую теорию стиля предложил Аристотель в трудах «Поэтика» и «Риторика». В средневековой России наследие греческих и римских авторов, французские стилистические теории были известны в переводах. В XVIII в. великий ученый и просветитель М. В. Ломоносов в книге «Рассуждение о пользе книг церковных в российском языке» предложил оригинальную теорию «трех штилей»: высокий - речь образованных, «книжных» людей, средний (или «посредственный») - речь служилых людей, низкий (или «подлый») - повседневная речь малообразованных людей. Стилистическая система русского языка изменялась вместе с развитием общества, теоретические разработки ведутся и в настоящее время, но основы пауки о стилях литературного языка нации заложены столетия назад.

Язык обслуживает разные сферы общения. Каждая сфера общения в соответствии с поставленными в ней коммуникативными задачами предъявляет к языку свои требования и реализует его разные функции. Поэтому нельзя говорить в коммуникативном плане о культуре владения языком вообще. Речь должна идти о культуре владения разными функциональными разновидностями языка. То, что хорошо в одной разновидности, может быть совершенно неприемлемо в другой: язык науки, политики, делопроизводства, искусства, бытовой повседневности имеет существенные различия в рамках одного современного русского литературного языка.

Функциональный стиль - разновидность литературного языка, выполняющая конкретную функцию в определенной сфере общественной жизни и имеющая специфические языковые средства.

Язык реализуется в речи. Поэтому можно говорить и о функциональных стилях языка, и о стилях речи в конкретных создаваемых текстах. Традиционно в функциональной стилистике выделяют пять стилей, которые различаются но внеязыковым и собственно языковым факторам их формирования.

Носителю русского литературного языка необходимо знать эти разновидности для реализации двух навыков: 1) созданный другим человеком текст он поймет быстрее и лучше, если может но определенным критериям отнести его к определенному стилю; 2) с учетом определенных критериев он может создать собственный качественный текст в нужном стиле.

Факторы, влияющие на формирование разных стилей, многообразны (табл. 3.1).

Объективные стилеобразующие факторы

Таблица 3.1

официально-

публицистический

литературно-художественный

разговорный

Сфера науки и образования

Административная и правовая сфера

Сфера общественных отношений: политических, культурных, спортивных и др.

искусства

Обиходнобытовая

Информативная

Информативная

Информативная,

воздействия

Воздействия, эстетическая

Коммуникативная

(общения)

Сообщение

научной информации доказательство истинности какого- либо положения

Констатация факта; сообщение о положении дел; предписание адресату выполнять какие- либо действия

Формирование определенного (положительного, отрицательного, критического и др.) отношения читателя к актуальным новым событиям и фактам

Художественно- образное воздействие на читателя

Установление и поддержание контакта, неофициальное общение

Окончание табл. 3.1

Название «объективные» для представленных в таблице стилеобразующих факторов связано с тем, что они не зависят от конкретного языка, определяются внелингвистическими характеристиками: сфера деятельности общества, цели пишущего или говорящего, функции текстов, люди - адресаты текстов. Создание любого текста начинается с учета объективных факторов, образующих стиль. Только затем выбираются единицы языка различных уровней для создания текста.

Функциональные стили выделяются во всех литературных языках. На каких основаниях? Формы общественного сознания (сферы) и цели общения - это основные факторы стилеобразова- ния. Каждой сфере общения соответствует своя форма общественного сознания. Для ее передачи нужен особый язык, точнее набор его единиц.

Три функциональных стиля, обслуживающие реальные сферы общественной жизни в письменной форме речи, - книжные. Такие стили обязательно подчинены литературным нормам. Для лексики этих стилей в словарях дается помета книжн. Помимо трех книжных и разговорного стилей речи, выделяется также литературно-художественный стиль (стиль художественной литературы), характеризующийся особой эстетической функцией вместе с функцией воздействия.

В научном, официально-деловом и публицистическом стилях выделяются подстили с учетом сферы, функции и адресата текста. Функции некоторых стилей могут совпадать, ср.: научный и официально-деловой стили, публицистический и художественный.

Четыре стиля русского литературного языка чаще всего употребляются в письменной форме речи, она - основная, но не единственная. Разговорная речь чаще всего существует в устной форме, но может быть и в письменной (письмо другу, записи в личном дневнике).

В живой речи элементы разных стилей смешиваются. Например, в научно-популярном подстиле к научному стилю добавляются элементы разговорной речи, так как цель - передать информацию доступным языком, а также элементы публицистического стиля, если цель - воздействовать на читателя для создания у него мнения о событии, оценки информации.

Кроме объективных стилеобразующих факторов, при формировании стиля необходимо учитывать также внутриязыковые факторы. Внутриязыковые (собственно лингвистические) факторы включают в себя общие качества стиля и его языковые особенности.

Общие качества стиля (основные стилевые черты) - наиболее значительные отличительные особенности функционального стиля, по которым складывается первое впечатление о тексте. Эти качества, проявленные в разных стилях, можно классифицировать по следующим признакам:

  • 1) объективность субъективность;
  • 2) обобщенность и отвлеченность конкретность;
  • (науч., оф.-дел., публ.) (оф.-дел., публ., разг., худ.)
  • 3) логичность и доказательность непоследовательность;
  • 4) точность неточность;
  • (науч., оф.-дел., публ.) (публ., разг., худ.)
  • 5) безличность персонифицированность;
  • (науч., оф.-дел.) (публ., разг., худ.)
  • 6) бесстрастность эмоциональность;
  • (науч., оф.-дел.) (публ., разг., худ.)
  • 7) стандаргизированность индивидуальность,
  • (оф.-дел., науч., публ.) (публ., разг., худ.)

Разные функциональные стили могут иметь некоторые общие качества. Например, точность, объективность, логичность, безличность, бесстрастность - эти черты присущи и официально-деловому, и научному стилям. А субъективность, непоследовательность, неточность, эмоциональность есть в текстах и публицистического, и разговорного стилей. В публицистике, как и в художественном тексте, совокупность качеств стиля (с доминирующими и добавочными чертами) может изменяться в зависимости от замысла автора с учетом объективных стилеобразующих факторов. Однако набор признаков, свойственных определенному стилю, будет уникальным.

Общие качества стиля создаются и проявляются через характерные языковые особенности на разных уровнях: графическом (в письменной речи), фонетическом (в устной речи), лексическом, морфологическом, синтаксическом.

Выбор единиц языка разных уровней для создания любого текста происходит только после учета всех объективных факторов, образующих стиль. Каждый конкретный создаваемый речевой текст требует своих средств выражения: слов, сочетаний, предложений, типов связи. Например, в научной статье для специалистов будут преобладать термины, абстрактная нейтральная лексика, осложненные предложения и сложный синтаксис. А в открытом письме для массового читателя или в частной переписке будут использованы общеупотребительные слова, конкретные и эмоционально-оценочные, простые предложения и облегченный для восприятия синтаксис.

Выбираемые языковые средства должны принадлежать одному стилю, выбор единиц языка должен быть оправдан. Также необходимо учитывать коммуникативные качества речи , которые в одних функциональных стилях могут быть приоритетными, а в других - необязательными. Например, уместность, ясность, логичность речи необходимы в любых речевых текстах. Правильность и чистота, важные в книжных стилях, могут быть не реализованы в полной мере в разговорной речи, допускающей отклонения от литературной нормы. Выразительность речи важна при субъективном отношении к ее содержанию в публицистике, художественных произведениях, в повседневном общении, но в объективных научных и деловых текстах использование средств выразительности с переносным смыслом недопустимо, так как точность и однозначность стиля создаются прямыми значениями слов.

Именно функциональные стили обусловливают богатство, гибкость и системность русского языка. В жизни общества в разных сферах происходит постоянный процесс взаимодействия стилей, который определяет развитие языка. «Литературный язык - это сложная динамическая система языковых стилей», - писал выдающийся филолог М. М. Бахтин в 50-е гг. XX в. в статье «Проблема речевых жанров» .

  • Толковый словарь русского языка. URL: http://formaslov.ru/.
  • Бахтин М. М. Собр. соч. М.: Русские словари, 1996. Т. 5: Работы 1940-1960гг. С. 159-206. URL: http://philologos.narod.ru/bakhtin/bakh_gcnrc.htm.

Лекция 1 Общая характеристика функциональных стилей современного русского языка

План

1. Понятие о функциональных стилях.

2. Публицистический стиль и его особенности.

3. Разговорная речь в системе функциональных разновидностей русского литературного языка.

4. Особенности стиля художественного текста.

5. Специфика и языковые особенности научного стиля речи.

6. Особенности официально-делового стиля.

1. В данном разделе мы рассмотрим функциональные стили современного русского языка и их взаимодействие, сопоставим тексты разных стилей с целью выявления стилевых черт и стилеобразующих языковых единиц.

Подробно будут рассмотрены научный стиль и речевые особенности учебной и научной деятельности, а также официально-деловой стиль и др., сферы его функционирования и жанровое разнообразие.

Итак, культура речи – это нормативность и правильность речи, это и соблюдение правил общения и речевого этикета. Кроме того, культура речи предполагает умение пользоваться стилями речи и создавать стили речи. Известно, что язык обслуживает разные сферы общения и каждая сфера предъявляет к языку свои требования. Например, в научной статье нужна точность в обозначении понятий, в официальных документах отсутствуют эмоционально окрашенные слова, а журналистика их очень активно использует.

Стиль (греч.) – это разновидность языка, которая обслуживает какую-либо сторону общественной жизни. Он называется функциональным , так как выполняет в обществе в каждом конкретном случае определённую функцию.

Ещё М.В. Ломоносов писал: «…русский язык через употребление книг церковных по приличности имеет разные степени высокой, повседневной и низкой. Сие происходит от трёх родов речений российского языка».

Стиль создаётся сочетанием нейтральных языковых средств и средств, употребляемых в данном, конкретном стиле.

Каждый функциональный стиль реализуется в жанрах. Жанр – это конкретный вид текстов, которые обладают специфическими чертами, а также некоторой общностью, так как принадлежат к данному стилю.

Например, в научном стиле выделяют следующие жанры: доклад, реферат, аннотацию; в официально-деловом – справку, гарантийное письмо, заявление, приказ; в публицистическом – очерк, репортаж, интервью, фельетон.

Каждый конкретный случай речевой деятельности требует своих средств выражения. Участники коммуникации должны помнить о том, чтобы выбор стилистически окрашенных слов был оправданным, чтобы выбираемые языковые средства принадлежали одному стилю. Употребление разностилевой лексики, использование просторечной, жаргонной лексики в деловом общении приводит к разночтению, непониманию, недоумению.

Например:

деловое письмо бывшему однокурснику:

Уважаемый Иван Иванович! Сообщаю тебе, что фишка с поставкой компьютеров не прошла. Посылай бабки, лучше зелёные. Мне в лом ехать к тебе и по барабану твои проблемы.

С приветом!

Президент компании Петров.

Итак, одно из главных требований культуры речи – это различать функциональные разновидности, представляя, какая из разновидностей языка должна выбираться в соответствии с целями общения. Большинство авторов-лингвистов выделяют следующие функциональные стили:

Разговорно-бытовой

Официально-деловой

Научный

Публицистический

Литературно-художественный

Каждый функциональный стиль современного русского литературного языка – это такая подсистема, которая определяется условиями и целями общения в какой-то сфере общественной деятельности и обладает некоторой совокупностью стилистически значимых языковых средств.

Каков же язык функциональных стилей? Первая особенность заключается в том, что каждый стиль располагает набором характерных слов и выражений. (Обилие терминов, специальной лексики в наибольшей степени характеризует научный стиль; художественный стиль изобилует образными, эмоциональными словами; газетно-публицистическая – общественно-политическими терминами; разговорные слова и выражения свидетельствуют о том, что перед нами разговорная речь).

Этот набор характерных для каждого стиля слов формируется постепенно под влиянием языковой функции, установки. Из литературного языка отбираются прежде всего те слова и выражения, которые наилучшим образом выражают идею, сущность данного стиля, наиболее эффективны, действенны в нем, определяют его языковую специфику колорит. Это, конечно, не значит, что функциональный стиль сплошь состоит из характерных, специфических для него слов. Основная масса слов в каждом стиле – это нейтральные, межстилевые слова, на фоне которых и выделяется характерная лексика.

В каждом функциональном стиле можно выделить набор грамматических форм и конструкций, которые используются наиболее часто и которые наилучшим образом выражают общую идею функционального стиля, его речевую установку. (Научный стиль предполагает прямой порядок слов. Публицистическому стилю свойственны стилистические фигуры). Однако и по отношению к лексике, и особенно по отношению к грамматике речь идет не об абсолютном, а об относительном закреплении за тем или иным стилем.

В языковом отношении функциональные стили различаются и с точки зрения образности, эмоциональности. Возможности и степень образности и эмоциональности в разных стилях неодинаковы. Совершенно невозможно представить, чтобы адвокат, судья или обвинитель произнес в судебном заседании такие, к примеру, фразы: «Н. совершил уголовное преступленьице.» или «Дельце, которое мы сегодня рассматриваем, привлекло внимание общественности» .

Важная характеристика функциональных стилей – степень индивидуализированности речи. Любая речь в той или иной мере стандартизирована. Так, нам не надо изобретать формулы приветствия, прощания, они существуют в готовом виде, и мы пользуемся ими. Таков речевой этикет.

Своеобразные правила речевого поведения, правила построения текстов, речи существуют в каждом функциональном стиле. Они, с одной стороны, облегчают пользование языком. (Существует формула написания заявления). С другой стороны, речевая стандартизация ограничивает свободу самовыражения, индивидуальности речи.

Нормы функционального стиля – также важная его характеристика. Есть нормы языковые. Однако есть и стилистические нормы, действующие в каждом стиле и определяющие употребление в нем слов, выражений, форм. В живой разговорной речи неуместны, неуклюжи такие, например, фразы: «Пойду-ка я за продуктами в торговую точку», «Я проживаю в лесном массиве» .

У каждого функционального стиля свой набор речевых жанров. (Научный стиль существует в виде монографий, статей, рефератов, докладов. Для публицистического стиля характерны репортаж, корреспонденция, интервью. Официально-деловой – устав, закон, договор, инструкция распоряжение). Общая функция стиля реализуется в жанрах, которые приспособлены для выполнения внутренних задач, установки данного стиля. Однако каждый жанр, осуществляя функцию стиля, делает это по-своему. Сохраняя общие черты функционального стиля, жанры характеризуются особой композиционно-речевой структурой и особенностями употребления языка.



Важно также иметь в виду, что каждый стиль существует в устной и письменной форме. (Для разговорной речи наиболее естественна устная форма. Для публицистики, художественного, делового, научного стилей форма существования – письменная).

Таким образом, функциональные стили – это объективные категории языка, его разновидности (в которых реализуются его основные функции), исторически сложившиеся, общественно осознанные, социально обусловленные, соответствующие тем или иным сферам человеческой деятельности, характеризующиеся совокупностью (особым набором и сочетанием) языковых средств, необходимых и удобных для выражения определенного содержания в определенных условиях и сферах общения. Каждый функциональный стиль – это своеобразный язык в миниатюре: язык науки, язык искусства, язык законов, дипломатии. А все вместе они составляют то, что мы называем русским литературным языком. И именно функциональные стили обусловливают богатство и стилистическую гибкость русского языка.

Стилевое богатство делает русский язык гибким, сильным, эмоционально-выразительным, точным и строгим.

Итак, как было отмечено ранее, современная стилистика – наука, занимающаяся изучением стилей – выделяет пять стилей. Приведем общие характерные особенности каждого стиля речи.

Научный стиль обслуживает сферу науки, его основная функция – передача объективной информации о природе и обществе, точное и систематичное изложение научных опытов, достижений, открытие новых законов во всех сферах человеческой жизнедеятельности.

В научных текстах используется все 3 типа речи: описание (процессов, явлений, опыта, оборудования, приборов), повествование (описание событий, характера исследования, методики испытания, описание эксперимента), рассуждение (введение понятий, обоснование результатов, итогов) и доказательства.

Научный стиль – это стиль научных работ, учебников, учебных пособий, статей и др. Он характеризуется широким использованием терминов и абстрактной лексики, употреблением слов в их прямых значениях, наличием особой фразеологии, тенденцией к четким синтаксическим построениям.

Главной особенностью и коренным отличием стиля художественной литературы от других стилей является его предназначенность: вся организация языковых средств подчинена не просто передаче содержания, а передаче его художественными средствами, через образную систему, отражающую мир и человека в нём со всеми его чувствами и мыслями. С целью создания определённого образа могут быть использованы и диалекты, и просторечие, и жаргоны. Это язык эмоциональных переживаний, философских и логических выводов, он передаёт разные процессы мысли, «поток сознания» человека. Русская литература всегда была носителем духовных начал народа и тесно связана с его языком. Образы героев русской классической литературы отражали мысли и чаяния людей, принадлежащих как к определённой эпохе, так и вечным вопросам жизни человека на все времена.

Язык художественной литературы оказывает влияние на развитие литературного языка. Именно писатели формируют в своих произведениях нормы литературного языка. Произведения художественной литературы используют все возможности национального языка, поэтому её язык исключительно богат.

Разговорно-бытовой стиль используется не только в быту, но и в профессиональной сфере. В быту он имеет устную и письменную (записки, письма) формы, в профессиональной – только устную.

Разговорная речь отличается тем, что её особенности не фиксируются. Разговорная речь – некодифицированная речь . Её признаки – неподготовленность, спонтанность, неофициальность. Этот стиль не требует строгой логики, последовательности изложения, ему присущи эмоциональность выражений, оценочный характер, некоторая фамильярность. В разговорной речи используется нейтральная лексика, эмоционально окрашенные слова, экспрессивная лексика. В ней много обращений, уменьшительно-ласкательных слов, порядок слов свободный, предложения более простые по конструкции, часто неполные, незаконченные. В них иногда содержится подтекст, ирония, юмор говорящего. Разговорная речь богата, использует фразеологизмы, сравнения, пословицы, поговорки. В ней большую роль играет знание речевого этикета, она сопровождается невербальными средствами (мимикой, жестами, интонацией).

Публицистический стиль используется в периодической печати, в политических и судебных выступлениях, на радио и телевидении. Его используют для освещения и обсуждения актуальных проблем и явлений текущей жизни общества, для создания общественного мнения. Его особенность в том, что он существует не только в словесной, но и графической, изобразительной, фото, кино, телевизионной формах. Главная его функция информационная, и в то же время произведения этого стиля выполняют функцию влияния, воздействия на массы. Для публицистики характерны доступность изложения, элементы декларативности, хлёсткости, иногда сарказма. Используется лексика, речевые обороты, придающие речи выразительность, необычность, напряжение. Важную роль играют эмоциональные средства выразительности – эпитеты, метафоры, повторы и др.

Иногда публицистический стиль использует языковые средства, свойственные научному и официально-деловому стилям, разговорной речи и языку художественной литературы. Он стремится к образности и в то же время к краткости. Образы его можно увидеть, взяв в руки газету или журнал, а также, посмотрев телевизионные передачи или слушая радио.

Официально-деловой стиль обслуживает сферу официально-деловых отношений, т.е. таких отношений, при которых участники коммуникации выступают в качестве носителей определённых социальных функций. В повседневной жизни нам приходится сталкиваться с ограничениями, нотариальными конторами, администрациями, входить с просьбами и предложениями к официальным лицам, заполнять достаточно большое количество документов. Всё это обслуживается официально-деловой сферой в государственных учреждениях, в суде, при переговорах, в житейских ситуациях (заявления, договоренности и др.). Ситуации, возникающие при таком общении, в максимальной степени типичны, что и порождает стандартное речевое поведение их участников: говорящих можно сравнить с актёрами, которые не придумывают свой текст, а воспроизводят реплики, написанные автором пьесы. Не случайно, многие документы представляют собой изданные в типографии бланки, в которые лишь необходимо вписать паспортные данные – всё остальное «сообщит» неизвестный автор бланка, описывающего стандартную ситуацию. В официально-деловом стиле указов, приказов, инструкций, договоров, соглашений, распоряжений, актов, деловой переписки, судебных выступлений, справок юридического характера, документов, регламентирующих внутренние и внешние отношения государственных структур, выдерживаются отношения между государством и гражданином данной страны или иностранцем и т.д.

2. Публицистический стиль ориентирован, с одной стороны, на сообщение информации, а с другой – на воздействие на читателя (зрителя, слушателя), т. е. осуществляет функции воздействия и передачи информации. Поэтому для него характерно сочетание экспрессивности (для максимального воздействия) и стандарта (для быстроты и точности передачи информации). Это стиль газетных и журнальных статей, интервью, репортажей, а также политических выступлений, радио- и телепередач. Для него характерны: 1) экономия языковых средств, лаконичность изложения при информативной насыщенности; 2) отбор языковых средств с установкой на их доходчивость; 3) жанровое разнообразие и связанное с этим разнообразие используемых языковых средств; 4) эклектизм – совмещение черт публицистического стиля с другими стилями; 5) использование изобразительно-выразительных средств; 6) синтаксис в основном книжный, с развернутыми синтаксическими конструкциями, часто используется инверсия – перестановка слов в предложении.

Поскольку публицистические произведения реализуют функцию воздействия, то им присуще использование изобразительно-выразительных средств языка (эпитеты, синонимы, антонимы, антитезы, метафоры, риторические вопросы и пр.).

Одной из основных характерных черт газетно-публицистического стиляявляется сочетание двух тенденций – тенденции к экспрессивности и тенденции к стандарту.

Тенденция к стандарту означает стремление публицистики к строгости и информативности. Например, к числу стандартных для газетно-публицистического стиля можно отнести неуклонный рост, временная поддержка, широкий размах, дружественная обстановка, официальный визит и т.п. Тенденция к экспрессивности выражается в стремлении к доступности и образности формы выражения, что характерно для художественного стиля и разговорной речи – в публицистическом стиле переплетаются черты этих стилей.

Газетно-публицистический стиль обладает одновременно консервативностью и подвижностью. С одной стороны, в публицистической речи присутствует достаточное количество штампов, общественно-политических и иных терминов. С другой стороны, стремление к убеждению читателей требует все новых языковых средств, чтобы указывать на их воздействие.

Разнообразие жанров публицистики связано с тем, что произведения этого стиля не отличаются однородностью, они охватывают огромное разнообразие тем и сфер жизни общества, освещают практически все животрепещущие проблемы и новости.

Лексические особенности. Кроме нейтральных, в публицистическом стиле часто употребляются слова оценочные и эмоциональные (амбиции, тоталитарный, громила, обывательщина ). Слова в переносном значении (грязь в значении «безнравственность», акцентировать в значении «выдвигать на первый план»). Характерно использование так называемой «политической» лексики: президент, парламент, фракция, электорат, спикер, общественность, конституция . Используется и высокая книжная лексика: дерзать, воздвигать, ознаменовать . Для этого стиля характерно употребление метафоры как способа оценки явлений окружающей действительности:

– «военные» метафоры – круговая оборона, десант парламентариев ;

– «строительные» – национальные квартиры, здание устаревшей политики ;

– «дорожные» – корабль реформ, политическое бездорожье, выверенный курс ;

– «театральные» – сценарий переговоров, политический балаган ;

В публицистике используются также разговорные слова и фразеологизмы (размалевать, схлопотать, задним умом крепок, на голубом глазу ). Часто встречаются прилагательные и наречия с оценочным значением (серьезный, второстепенный, презрительно, великодержавный ). Ярко выраженная личная позиция автора предопределяет частотность личных местоимений, а сиюминутность, актуальность материала диктует необходимость использования форм глагола в настоящем времени.

Современные СМИ насыщены словами-заимствованиями, обозначающими новые общественно-экономические, политические, научно-технические, культурно-бытовые явления, такие, как брокер, дистрибьютор, импичмент, инаугурация, киллер, крупье, дисплей. Переосмысляются термины из различных областей знания, чаще всего экономические, политические, «компьютерные»: дикий рынок, стагнация, база данных . Всё более актуальным становится обращение к религиозной лексике: праведник, православие, соборность, веротерпимость . Используются книжные слова, которые раньше были малоупотребительны; именно через публицистику возвращаются к нам слова, называющие вечные духовные ценности – милосердие, благотворительность, меценатство. Вместе с тем интенсивно (порой слишком интенсивно и неуместно) используется просторечная и жаргонная лексика, которая становится особым экспрессивным средством: разборка, совок, беспредел, чернуха.

Характерной языковой особенностью публицистики является широкое использование публицистических стандартов, которые необходимы в СМИ для того, чтобы читатель воспринимал текст блоками, затрачивая минимум времени и усилий для усвоения информации. Публицистические стандарты имеют двоякую природу. С одной стороны, это устойчивые словосочетания, близкие к официально-деловым штампам – открывать блестящие перспективы, относиться с недоверием, стать ярким событием – их употребление характерно для информационных текстов.

С другой стороны, в публицистических текстах используются стандарты, обладающие свойством экспрессивности: погрозить пальцем, уйти в песок, кусать локти, хлопать глазами, лежать мертвым грузом . Сочетание нейтральных и экспрессивных стандартов особенно характерно для текстов полемических, оценочных: «Провозгласив построение в России рыночной экономики, реформаторы палец о палец не ударили для приведения в действие рыночных механизмов, и прежде всего в “кровеносной системе экономики” – банковском секторе ». В этом отрывке книжные слова (провозгласить, построение, реформаторы ) описывают действие властей, а экспрессивное палец о палец не ударили дает авторскую оценку этих действий. Столкновение этих двух пластов лексики позволяет автору добиться особого стилистического эффекта: если заменить фразеологизм на нейтральное не стали приводить в действие , текст сразу приобретает описательный характер.

Публицистические экспрессивные стандарты в результате длительного и неумеренного употребления теряют выразительность и экспрессивность, «стираются», начинают раздражать и утомлять адресатов публицистических текстов. Таким образом стандарты превращаются в штампы, с которыми журналистам приходится бороться. Так произошло, например, с выражениями шагает по планете (Новый Год, Первомай, праздник, весна), золото (белое, черное, голубое) – о природных богатствах, труженики (полей, ферм, промышленных гигантов).

Другой особенностью публицистических текстов является языковая игра, используемая для привлечения внимания адресата, стимулирующая интерес к тексту. Языковая игра – это намеренное нарушение норм речевого поведения, искажение устойчивого оборота, что вызывает обычно смех, улыбку адресата. Языковая игра основана на эффекте обманутого ожидания, когда адресат вместо ожидаемого привычного оборота видит его остроумное, уместное «переиначивание». Языковая игра является эффектным способом создания заголовков: Время разбрасывать ядра (статья о российских метательницах ядра) – Ср. известное библейское выражение Время разбрасывать камни и время собирать камни. Другой пример: Полисы для полисов (статья об отношениях городских властей к страхованию) – здесь обыгрывается столкновение в одном заголовке двух омонимов полис («страховой документ» – «город»).

На морфологическом уровне публицистическому стилю присуще широкое использование родительного падежа существительного, особенно отглагольного, собирательных существительных или с собирательным значением (наш показатель ).

В предложениях в роли сказуемого часто выступают глаголы в форме повелительного наклонения, возвратные глаголы.

Синтаксические особенности стиля связаны с необходимостью сочетания экспрессивности и информационной насыщенности: употребительны восклицательные предложения, вопросительные (в том числе риторические вопросы), повторы, изменение порядка слов в предложении для выделения какого-либо слова (инверсия): Это политика близорукая . Часто используются вводные слова и предложения, причастные и деепричастные обороты, сложные синтаксические конструкции, частая инверсия, являющаяся логическим центром фразы. Стремление к экспрессивности обусловливает использование конструкций с разговорной окраской: построений с частицами, междометиями, просторечий фразеологического характера, бессоюзных предложений, эллипсисов (пропуск того или иного члена предложения, структурная неполнота конструкции) и др.

Однако в целом публицистический стиль по-прежнему остается в основном стилем книжным, о чем свидетельствует не только словоупотребление, но и синтаксический строй, ориентированный на книжность.

Изменения в системе стилей современного русского языка больше всего коснулись именно публицистического стиля, т. к. он обслуживает такую сферу общественной жизни, которая претерпела наибольшие преобразования – область политики, экономики, культуры, общественного сознания.

3. Среди функциональных разновидностей языка особое место занимает разговорный стиль . Разговорной является такая речь носителей литературного языка, которая реализуется спонтанно (без всякого предварительного обдумывания) в неофициальной обстановке обиходно-бытового общения при непосредственном участии партнеров общения.

Поскольку языковые особенности разговорной речи не зафиксированы в грамматиках и словарях, ее называют некодифицированной , противопоставляя тем самым кодифицированным функциональным разновидностям языка. Важно подчеркнуть, что разговорная речь – это особая функциональная разновидность именно языка литературного (а не какая-то нелитературная форма). Неверно думать, что языковые особенности разговорной речи – это речевые ошибки, которых следует избегать. Отсюда вытекает важное требование к культуре речи: в условиях проявления разговорной речи не следует стремиться говорить «по-письменному», хотя надо помнить, что и в разговорной речи могут быть речевые погрешности, их надо отличать от разговорных особенностей.

Разговорный стиль исторически сложился под влиянием правил языкового поведения людей в различных жизненных ситуациях, под влиянием условий коммуникативного взаимодействия людей. Говорящий человек всегда заявляет о себе как о личности, только в этом случае возможно установление контакта с другими людьми.

Нормы и правила разговорного общения не фиксируются. Отличительным признаком разговорной речи является то, что разговорное общение возможно только при неофициальных отношениях между говорящими. Кроме того, разговорная речь может реализоваться только при непосредственном участии говорящих. Такое участие говорящих в коммуникации очевидно при диалогическом общении, а также и при общении, когда говорит в основном один из собеседников (например, в разговорном рассказе), другой собеседник не остается пассивным; он, так сказать, имеет право (в отличие от условий реализации монологической официальной речи) постоянно «вмешиваться» в коммуникацию, соглашаясь или не соглашаясь со сказанным в форме реплик: Да, Конечно, Хорошо, Нет, Ну это – уж совсем… – или же просто демонстрируя свое участие в коммуникации междометиями типа Угу .

Особую роль в разговорном общении имеет прагматический фактор. Разговорное неофициальное общение с непосредственным участием говорящих осуществляется обычно между хорошо знающими друг друга людьми в конкретной ситуации. Поэтому собеседники имеют определенный общий запас знаний. Эти знания называют фоновыми . Именно фоновые знания позволяют строить в разговорном общении такие сокращенные высказывания, которые вне этих фоновых знаний совершенно непонятны. Простейший пример: в вашей семье знают, что вы пошли сдавать экзамен, и волнуются за вас; вернувшись после экзамена домой вы можете сказать одно слово: «Отлично » – и всем все будет предельно ясно. Однако такая свобода речевого поведения не означает, что в разговорном стиле отсутствует речевая норма, что нормы литературного языка здесь не обязательны.

Что же такое норма разговорная? Нормой в разговорном стиле признается то, что постоянно употребляется в речи носителей литературного языка и не воспринимается при спонтанном восприятии речи как ошибка – «не режет слуха». В разговорной речи часто встречаются такие произношения, как стоко (вместо кодифицированного столько ), када, тада (вместо кодифицированных когда, тогда ), – и все это орфоэпическая разговорная норма.

Наиболее специфическими стилевыми чертами разговорного стиля являются:

1. непринужденный (и даже фамильярный) характер речи;

2. глубокая эллиптичность;

3. чувственно-конкретизированный (а не понятийный) характер речи;

4. прерывистость и непоследовательность речи с логической точки зрения;

5. эмоционально-оценочная окрашенность речи;

6. идиоматичность и известная стандартизация;

7. личностный характер речи;

8. фонетическая нечеткость произношения, быстрый темп речи.

Типичными жанрами разговорного стиля являются: беседа, обмен информацией (диалог), рассказ (устный и письменный), частное письмо, дневниковые записи. Для каждого из жанров характерны определенные формы речевого этикета, композиционная структура, которые получают конкретное воплощение в зависимости от ситуации общения (беседа близких или незнакомых людей, разговор по телефону, разговор с продавцом в магазине, на рынке, выяснение сведений у прохожего, разговор в кругу семьи, общение между старшими и младшими).

Лексическую основу данного стиля составляют разговорные слова и выражения, здесь широко употребляются слова эмоционально-окрашенные, оценочные, в русском языке богатейший арсенал слов с суффиксами субъективной оценки (домик, песенка, подружка, соседка, реченька здоровенный, мордастый, зелененький, грязнуля, трудяга, лгунишка …)

С другой стороны, нехарактерно использование слов с отвлеченным значением, которые употребительны в научном стиле. Эмоциональность и субъективность выражается также в активном функционировании фразеологизмов, пословиц, поговорок – семь пятниц на неделе, раз, два и обчелся, семеро одного не ждут, не моргнув глазом, вот те раз и др.

В разговорной речи почти нет каких-то особых неизвестных в кодифицированном языке слов. Ее лексические особенности проявляются в другом: для разговорной речи характерна развитая система собственных способов номинации. К числу таких способов относятся:

– стяжения словосочетаний в одно слово с помощью суффиксов: самоволка (самовольная отлучка), маршрутка (маршрутное такси), газировка (газированная вода);

– стяжения способом устранения определяемого: диплом (дипломная работа), мотор (моторная лодка), декрет (декретный отпуск);

– семантические стяжения способом устранения определяющего: вода (минеральная вода), Совет (Ученый совет), сад, садик (детский сад), песок (сахарный песок), комиссия (Государственная аттестационная комиссия).

Морфологические особенности . В высказываниях употребляются обращения, побудительные, восклицательные предложения, изобилуют вопросительные предложения (особенно частотны неполные предложения): Домой! Давай споем! Кто здесь? Замечательно! Прекратить! В разговорной речи более чем обычна особая усеченная морфологическая форма обращения – иногда с повтором: Кать, Маш, Володь, Маш-а-Маш, Лёнь-а-Лёнь – и это морфологическая норма. В разговорной речи последовательно именительный падеж существительного употребляется там, где в кодифицированных текстах возможен только косвенный падеж: У нас есть сахар большая пачка (Ср. У нас есть большая пачка сахара) – и это синтаксическая норма.

В разговорной речи, особенно при быстром темпе произношения, возможна гораздо более сильная, чем в кодифицированном языке, редукция гласных звуков, вплоть до полного их выпадения (скаварда, протвень ). В области согласных главная особенность разговорной речи – упрощение групп согласных (безна, туриский ).

Основное отличие разговорной морфологии заключается даже не в том, что в ней есть особые звательные формы обращения типа Маш, Маш-а-Маш , а в том, что некоторые явления в ней отсутствуют. Так, в разговорной речи крайне редко употребляются такие глагольные формы, как причастия и деепричастия в своих прямых функциях, связанных с созданием причастных и деепричастных оборотов.

Синтаксис – это та часть грамматики, в которой разговорные особенности проявляют себя наиболее ярко, последовательно. Широко представлены в разговорной речи такие бессоюзные сложные предложения, в которых обосновывается правомерность той или иной информации, вопроса и т. п.: Елки уже продают / я проходил // (Ср. Я проходил там, где обычно торгуют елками, и поэтому могут сообщить, что елки уже продают); Елки продают? Ты ведь там был сегодня // (Ср. Ты был там, где обычно продают елки, и поэтому можешь ответить на вопрос, началась ли торговля елками).

Характерны для разговорного стиля и неполные предложения: (на кухне кипит чайник) Закипел //Выключи//. При этом нетипичны для разговорной речи сложноподчиненные предложения с большим количеством придаточных.

4. Художественный стиль речи как функциональный стиль находит применение в художественной литературе, которая выполняет образно-познавательную и идейно-эстетическую функцию.

Художественной литературе, как и другим видам искусства, присуще конкретно-образное представление жизни. Для художественного произведения характерны восприятие посредством чувств, автор стремится передать, прежде всего, свой личный опыт, свое понимание и осмысление того или иного явления.

К особенностям стиля художественной литературы следует отнести, во-первых, единство коммуникативной и эстетической функции, что определяется двоякой задачей художественной литературы: не только рассказать, но и воздействовать на читателя; во-вторых, это многообразие используемых в художественной литературе языковых средств; в-третьих, это широкое использование тропов, фигур и других изобразительно-выразительных средств языка; в-четвертых, это присутствие образа автора, его авторская индивидуальность, его мировосприятие и т.п.

Отличительными внутристилевыми чертами художественной речи являются художественная образность, смысловая ёмкость и многозначность художественного слова, художественно-образная конкретизация и эмоциональность. Все языковые средства и стилистические приемы в художественной речи подчинены раскрытию идейно-художественного замысла произведения, и именно замыслом произведения определяется целесообразность примененных автором языковых средств и стилистических приемов.

Для художественного стиля речи типично внимание к частному и случайному, за которым прослеживается типичное и общее. (В «Мертвых душах» Н.В. Гоголя каждый из показанных помещиков олицетворял некие конкретные человеческие качества, выражал некий тип, а все вместе они являлись «лицом» современной автору России).

В художественном произведении вся окружающая действительность представлена через видение автора. В художественном произведении мы видим не только мир писателя, но и писателя в этом мире: его предпочтения, осуждения, восхищение, неприятие и т.п.

Как средство общения художественная речь имеет свой язык ‒ систему образных форм, выражаемую языковыми и экстралингвистическими средствами. Художественная речь наряду с нехудожественной составляют два уровня национального языка. Основой художественного стиля речи является литературный язык. Слово в этом функциональном стиле выполняет номинативно-изобразительную функцию.

Лексический состав и функционирование слов в художественном стиле речи имеют свои особенности. В число слов, составляющих основу и создающих образность этого стиля, входят образные средства русского литературного языка, а также слова, реализующие в контексте свои значения. Это слова широкой сферы употребления. Узкоспециальные слова используются в незначительной степени, только для создания художественной достоверности при описании определенных сторон жизни. (В «Войне и мире» при описании батальных сцен используется специальная военная лексика; большое количество слов охотничьего лексикона можно найти в «Записках охотника» И.С. Тургенева, в рассказах М. М. Пришвина, В.А. Астафьева; в «Пиковой даме» А.С. Пушкина много слов из лексикона карточной игры).

В художественном стиле речи очень широко используется речевая многозначность слова, а также синонимия на всех языковых уровнях. Это объясняется тем, что автор стремится к использованию всех богатств языка, к созданию своего неповторимого стиля, к яркому, выразительному, образному тексту. Автор использует не только лексику кодифицированного литературного языка, но и разнообразные изобразительные средства из разговорной речи и просторечия. В художественной речи важную роль играют словосочетания, которые создают некое образное представление (свинцовые тучи, свинцовые волны, белая береза и др. ). Для художественной речи, особенно поэтической характерна инверсия, т.е. изменение обычного порядка слов в предложении с целью усилить смысловую значимость какого-либо слова или придать всей фразе особую стилистическую окраску («Все мне видится Павловск холмистый…» (А. Ахматова)).

Слово в поэтической речи приобретает большую значимость.

«Поэзия есть огонь, загорающийся в душе человека. Огонь этот жжет, греет, освещает. Настоящий поэт сам невольно и страданием горит и жжет других». (Л.Толстой).

Сумма образной информации в поэзии должна найти отклик у читателя.

У Бориса Пастернака стихотворение «Импровизация» начинается строкой: Я клавишей стаю кормил с руки!

Можно было, конечно сказать: «Я играл на рояле. Клавиши под моими пальцами выглядели, как стая белых и черных птиц, которую я кормил зерном. Движения моих пальцев были похожи на движения пальцев, кормящего птиц» . Такова ‒ в вялом прозаическом переложении – сумма образной информации, содержащейся в одной строке поэта. Борис Пастернак избежал описательности, обычных способов сопоставления. В энергии, в синтаксисе, ритмике строки содержится все, что я привел здесь в прозаическом пересказе. Нет, содержится куда больше. Потому что это поэтическая строка, несущая помимо образной информации, еще и мелодику, и многое, многое другое, трудно определимое и именуемое общим высоким словом – поэзия» (Лев Озеров).

Иногда нужны самые простые средства, чтобы произвести глубокое впечатление. Например, у А. Твардовского:

Я знаю, никакой моей вины

В том, что другие не пришли с войны.

В том, что они – кто старше, кто моложе –

Остались там, и не о том же речь,

Что я их мог, но не сумел сберечь, -

Речь не о том, но все же, все же, все же…

Синтаксический строй художественной речи отражает поток образно-эмоциональных авторских впечатлений, поэтому здесь можно встречать все разнообразие синтаксических структур. Каждый автор подчиняет языковые средства выполнению своих идейно-эстетических задач.

В художественной речи возможны и отклонения от структурных норм, обусловленные художественной актуализацией, т.е. выделением автором какой-то мысли, идеи, черты, важной для смысла произведения. Они могут выражаться в нарушениях фонетических, лексических, морфологических и других норм. Особенно часто этот прием используется для создания комического эффекта или яркого, выразительного художественного образа. Так, например, в произведении А.П. Чехова «Ванька» главный герой в письме дедушке, рассказывая о хозяйке, пишет: «…Ейней харей мне в морду тычет» . Это выражение помогает создать образ малообразованного крестьянского мальчика Ваньки Жукова. Все эти отклонения в тексте служат закону художественной необходимости.

Литературно-художественный стиль - это стиль произведений художественной литературы. Назовем его особенности:

1. единство коммуникативной (сообщение) и эстетической функций;

2. многостильность, использование языковых средств других стилей, включая разговорный;

3. образность;

«Слово, стиль, образ ‒ взаимно связанные категории. Всякое слово обнаруживает свои качества в контексте, точнее в определенном стиле речи. Фигурально выражаясь, слово – это цвет стиля. Поэтический, или художественный образ – это плод стиля. Образ – понятие искусствоведческое. Обычно под художественным образом понимают воспроизведение типических явлений жизни в конкретно-индивидуальной форме. Такое отражение жизни свойственно искусству как идеологии, художественно осваивающей мир», - утверждал автор книги «Слово – стиль – образ» П.Г. Пустовойт.

Афоризм «писатель – это словарь» имеет глубокий смысл. Если общенародный язык – это безбрежное море, то искусство писателя состоит в умении пользоваться его богатствами, силой морских волн, «а наше писательское дело – направить часть этих волн в наше русло, на нашу мельницу», ‒ отмечал в свое время И.С. Тургенев.

Слово в художественном произведении – составная часть стиля как определенного речевого единства. Стиль как бы главенствует над отдельными словами, определяет уместность одних и неуместность других в данном контексте.

Язык художественного произведения формирует стиль писателя, он выбирает из общенародного языка те слова, которые больше всего соответствуют его целевой установке. Маяковский писал: «Некоторые слова просто отскакивают и не возвращаются никогда, другие задерживаются, переворачиваются и выворачиваются по нескольку десятков раз, пока не чувствуешь, что слово стало на место (это чувство, развиваемое вместе с опытом, называется талантом)». Художественное слово отличается особой, образной природой обобщения. Это значит, что оно и называет предмет, явление, действие, и показывает, и оценивает. Образная речь, обобщая факты, вызывает у нас больше представлений, чем в ней заключено слов. Например, строка у Осипа Мандельштама:

Бессонница. Гомер. Тугие паруса.

Эта строка заставляет вспомнить мифологию, список кораблей у Гомера, интерес к античности у художников, ищущих гармонии части и целого, индивидума и общества, не находящих этой гармонии, лишившихся покоя и сна…

И в этом суть эстетического назначения языка. Слово в контексте художественного произведения подчинено идейно-художественному замыслу писателя, поэтому оно неотделимо от образной системы, от характеров персонажей, наконец, от композиции произведения и от его стиля.

«В писателе чрезвычайно ценен его собственный голос, которым он говорит в своих произведениях от себя. Если его нет, то и разрабатывать, значит, нечего. Но если этот свой голос есть и поставлен он правильно, то как бы ни были скромны его качества, возможна работа над ним и повышение, улучшение его тона. Но если человек поет не своим голосом, а тянет петухом, фальцетом, собственный же голос у него куда-то запрятан, подменен чужим – дело безнадежно. Я знаю, например, каким голосом говорят… Гаршин, Достоевский или Тургенев. Я живо представляю себе, как говорит у них каждый их герой. Это верный признак талантливости писателя. Но этот-то, собственный голос вы найдете далеко не у всякого писателя» (Н.С. Лесков).

Писательский слог – одно из непременных условий художественной книги, эмоционального воздействия на читателя. Читатель узнает по тексту стиль автора.

Это его тема, это его манера рассуждать, это особенности только его языковой организации, это его синтаксис и т.д. Мастеров художественного слова можно узнать по их языку. Тексты Л. Толстого, Ф.М. Достоевского, М. Шолохова, А. Толстого, К. Симонова, М. Зощенко, известных поэтов «угадываются», т.к. они имеют индивидуальный почерк. К. Федин писал: « Разговор о мастерстве писателя следует начинать с языка. Язык всегда останется основным материалом произведения. Художественная литература – это искусство слова. Даже столь важное начало литературной формы, как композиция, отступает перед решающим значением языка писателя. Мы знаем хорошие произведения литературы с несовершенной или даже плохой композицией. Но хорошего произведения с плохим языком быть не может».

5. Научный стиль речи является средством общения в области науки и учебно-научной деятельности. Каждый человек современного общества в разное время жизни и в разной мере сталкивается с текстами данного стиля, функционирующего в устной и письменной формах, поэтому овладение нормами научного и учебно-научного стиля речи является важной составной частью культуры устной и письменной речи.

Научный стиль принадлежит к числу книжных стилей русского литературного языка, обладающих общими условиями функционирования и схожими языковыми особенностями, среди которых:

Предварительное обдумывание высказывания;

Преимущественно монологический характер речи;

Строгий отбор языковых средств;

Стремление к нормированной речи.

Язык научного общения появился в России в XVIII веке, когда благодаря М.В. Ломоносову, лекции в университетах начали читать на русском языке, когда научные знания стали оформляться в системы, когда стали выходить учебные пособия и справочники.

Язык науки – естественный язык с элементами искусственных языков (символы, графики, схемы и др.), это национальный язык с тенденцией к интернационализации (интернациональная терминология). Он получает знания, информацию о природе, человеке, обществе, хранит и передаёт её.

Научный стиль речи в свою очередь подразделяется на подстили :

Собственно-научный (его жанры – статья, монография, доклад)

Научно-информативный (жанры – словарь, справочник, каталог)

Учебно-научный (учебник, пособие, лекция)

Научно-популярный (очерк, эссе и др.)

Основная черта собственно-научного стиля – академическое изложение, рассчитанное на специалистов. Его признаки – точность передаваемой информации, убедительность аргументации, логическая последовательность изложения, лаконичность.

Научно-информативный подстиль точно передаёт информацию с описанием научных фактов.

Учебно-научный подстиль рассчитан на будущих специалистов, поэтому имеет много иллюстраций, примеров, пояснений.

Научно-популярный подстиль адресован широкой читательской аудитории, поэтому имеет другие признаки. Научные знания должны быть преподнесены в доступной и занимательной форме, отсюда использование языковых средств, близких публицистике.

Научный стиль реализуется преимущественно в письменной форме речи. Однако в настоящее время возрастает роль устной научной речи.

Основные черты и особенности лексики научного стиля. Самой общей специфической чертой научного стиля речи является логичность изложения. Научный текст отличается подчеркнутой, строгой логичностью. Все части в нем жестко связаны по смыслу и располагаются строго последовательно; выводы вытекают из фактов, излагаемых в тексте.

Другим типичным признаком научного стиля является точность. Смысловая точность достигается тщательным подбором слов в их прямом значении, широким употреблением терминов и специальной лексики, причем в последнее время здесь все больше места занимает международная терминология: менеджер, менеджмент, квотирование, риэлтер и проч.

Отвлеченность и обобщенность обязательно пронизывают каждый научный текст. Поэтому здесь широко используются абстрактные понятия по сравнению с конкретными: перспективы, развитие, истина, изложение, точка зрения. В таких текстах часто встречаются слова с отвлеченным значением: пустота, скорость, время и др., нередко используются формулы, символы, условные обозначения, таблицы, графики, схемы, чертежи, диаграммы.

Даже конкретная лексика здесь выступает для обозначения общих понятий: Психолог должен внимательно… (имеется ввиду психолог вообще), Береза хорошо переносит морозы (т.е. не единичный предмет, а порода деревьев).

Объективность – еще один признак научного стиля. Научные теории и законы, научные факты, явления, эксперименты и их результаты – все это излагается в текстах, относящихся к научному стилю речи. И все это требует количественных и качественных характеристик, объективных, достоверных.

Многозначные лексически нейтральные слова употребляются в научном стиле не во всех своих значениях, а только, как правило, в одном. (Глагол «считать », имеющий 4 значения, в научном стиле реализует преимущественно значение: «делает какое-нибудь заключение о ком-нибудь или чем-нибудь, признавать, полагать »).

Лексический состав научного стиля характеризуется относительной однородностью и замкнутостью, что выражается, в частности, в меньшем использовании синонимов. Объем текста в научном стиле увеличивается не столько за счет употребления различных слов, сколько за счет многократного повторения одних и тех же.

В научном функциональном стиле отсутствует лексика с разговорной и разговорно-просторечной окраской. Этому стилю свойственна оценочность. Оценки используются, чтобы выразить точку зрения автора, сделать ее более понятной, доступной, пояснить мысль, привлечь внимание и в основном имеют рациональный, а не эмоционально-экспрессивный характер. («Интенсивное развитие промышленных предприятий и транспорта на Урале (…) наносят большой экологический и экономический ущерб лесному хозяйству, плоть до полного разрушения лесов, и в конечном итоге здоровью человека » (Экология. 1993.№1)).

Определяя морфологическую специфику научного стиля речи, следует прежде всего отметить преобладание имени над глаголом. Частое употребление имен существительных в сочетании с прилагательными в функции определения объясняется краткостью и большой информативностью научного стиля.

В научных произведениях часто употребляются существительные мужского рода.

В научно-технической литературе часто используется множественное число отвлеченных и вещественных существительных: смазочные масла, математические преобразования.

Для научного стиля речи характерно употребление цифрового, а не буквенного обозначения числительных.

Специфично в научном стиле и употребление местоимений. Здесь обычно отсутствует повествование от 1-го лица, редко обращение ко 2-му лицу. Вместо местоимения я употребляется местоимение мы . Обычно используется стилистически нейтральный монолог, ведущийся от третьего лица, т.к. все внимание сосредоточено на содержании и логической последовательности сообщения.

Подавляющее число описаний в научно-технической литературе дается с употреблением форм настоящего времени глагола действительного залога, эта же форма используется также при описании хода исследования: Наши наблюдения показывают…

В научном стиле речи часто употребляется и страдательные формы глагола, это объясняется тем, что при описании механизма, процесса, структуры внимание сосредотачивается на них самих, а не на производителе действия: Установлены следующие законы.

В научном стиле большое место занимают предложные сочетания и союзы. Высокий процент употребления предлогов объясняется отчасти именным характером научного стиля. Отсюда – обилие в научных текстах предложно-именных конструкций. Особенно распространены конструкции с предложными сочетаниями в течение, в продолжение, при помощи, в свете, в отличие, в силу и пр.

Широко используются в научных произведениях союзы и близкие к ним слова (по способу, в качестве и т.д.)

Не употребляются в научных произведениях эмоциональные частицы и междометия.

На синтаксическом уровне для научного стиля характерно широкое использование формы родительного падежа в именных сочетаниях.

Основной структурой научной речи является повествовательное предложение с нейтральным лексическим наполнением, с логически правильным порядком слов и с союзной связью между частями предложения.

Вопросительные предложения выполняют в научном стиле специфические функции, связанные со стремлением пишущего привлечь внимание к излагаемому.

Для научного текста характерны сложные и осложненные предложения различных видов. При этом сложное предложение в научных произведениях отличается ясным логическим строением, четкостью синтаксических связей.

В научных произведениях чаще встречаются сложноподчиненные предложения с придаточным причины, времени, условия. В составе сложноподчиненных предложений широко используются безличные предложения: есть основания полагать, считается, предположительно, можно сказать, следует подчеркнуть, надо обратить внимание.

В научном стиле речи довольно часто используется сказуемое, выраженное нулевой связкой и существительным, обозначающим постоянное свойство предмета.

Широко используются в научном стиле вводные и вставные предложения, которые подчеркивают связь мыслей, последовательность изложения.

Отличительная черта научных произведений – последовательная композиционная связанность предложений.

Взаимосвязанность отдельных частей научного высказывания достигается при помощи определенных связующих слов – наречий и других частей речи (так, поэтому, кроме того и др.). Большая часть предложений в научном стиле речи начинается с обстоятельства, дополнения или сказуемого.

В целом, для научной речи характерен очень четкий синтаксис, позволяющий широко аргументировать то или иное положение, избегать двусмысленности, неясности высказывания, логически излагать ход мыслей.